"الدروس المستفادة من هذا" - Translation from Arabic to English

    • lessons learned from this
        
    • lessons of the
        
    • lessons learned from the
        
    • lessons learned from that
        
    • the lessons learned in
        
    In light of the lessons learned from this failed coup attempt, the establishment of an early warning system to alert my Representative is also of critical importance. UN كما يبدو لي على ضوء الدروس المستفادة من هذا الانقلاب الفاشل أن من المهم للغاية إحداث نظام للإنذار المبكر لدى ممثلي.
    The lessons learned from this project, including its design considerations, will be made available to interested parties. UN وستتاح الدروس المستفادة من هذا المشروع، بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بالتصميم للأطراف المعنية.
    lessons learned from this work are discussed in further detail in section IV below. UN وتناقش الدروس المستفادة من هذا العمل بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه.
    While in this case the issue of validity arose in respect not of a reservation to a provision of the Convention, but of a " reservation " to the optional declaration whereby Turkey recognized the compulsory jurisdiction of the Court pursuant to articles 25 and 46 of the Convention, the lessons of the judgment can easily be transposed to the problem of reservations. UN ورغم أن مسألة صحة التحفظ في هذه القضية لم تُطرح بشأن تحفظ على حكم من أحكام الاتفاقية وإنما بشأن " تحفظ " على الإعلان الاختياري لتركيا الذي قبلت فيه الولاية الإجبارية للمحكمة وفقاً للمادتين 25 و 46 من الاتفاقية، فإن الدروس المستفادة من هذا القرار يمكن أن تطبق بسهولة على إشكالية التحفظات.
    Among the lessons learned from the programme, he noted that while a model forest's governance and activities are defined at the local level, the overall effort must fit within national objectives and must be country-driven. UN ومن بين الدروس المستفادة من هذا البرنامج، أشار إلى أنه في حين يتم على الصعيد المحلي تحديد الحوكمة والأنشطة المتعلقة بالأحراج، يجب أن يتلاءم الجهد الشامل مع الأهداف الوطنية ويجب أن يبذل بدافع قطري.
    A report on this pilot was published in October 2006 and work is ongoing to implement the lessons learned from that work. UN ونشر تقرير عن هذا المشروع الرائد في تشرين الأول/أكتوبر 2006 ويجري العمل لتنفيذ الدروس المستفادة من هذا العمل.
    The lessons learned from this analysis have improved the internal working methods of the analysis process by providing more information about better methods for gathering information and putting questions to the right people. UN وقد حسنت الدروس المستفادة من هذا التحليل أساليب العمل الداخلية في عملية التحليل بأن وفرت مزيداً من المعلومات عن الطريق الأفضل لجمع المعلومات ووضع الأسئلة للأشخاص المعنيين تماماً.
    The lessons learned from this review constituted important inputs in the ongoing process of identifying ways in which UNV can work more effectively with its partners. E. Lessons learned from reviews UN وقد شكلت الدروس المستفادة من هذا الاستعراض مساهمات هامة في العملية القائمة لتحديد السبل التي يستطيع بها متطوعو الأمم المتحدة العمل بفاعلية أكبر مع شركائهم.
    In Senegal, the lessons learned from this joint project are being fed into the wider United Nations effort to reinforce inter-agency collaboration. UN وفي السنغال تضاف الدروس المستفادة من هذا المشروع المشترك إلى الجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة على نطاق أوسع من أجل تعزيز التضافر بين الوكالات.
    lessons learned from this pilot project are presented below as an example of how the forest instrument can serve as an important mechanism for coordination with other national policy processes. UN وترد أدناه الدروس المستفادة من هذا المشروع الرائد كمثال على كيفية الاستفادة من صك الغابات في استخدامه كآلية مهمة للتنسيق مع غيره من عمليات السياسة الوطنية.
    Among the lessons learned from this project, the representative of Kenya highlighted the involvement of local communities, as this enhances a feeling of ownership and confidence in the successful implementation and coordination of activities. UN ومن الدروس المستفادة من هذا المشروع، أبرز ممثل كينيا إشراك الجماعات المحلية، لأن ذلك يعزز شعوراً بتملك زمام الأمور والثقة في تحقيق النجاح في تنفيذ الأنشطة وتنسيقها.
    One of the lessons learned from this investigation was that there should be a set of clear rules and guidelines to assist commanders in making such decisions. UN ومن الدروس المستفادة من هذا التحقيق ضرورة توافر مجموعة من القواعد والمبادئ التوجيهية الواضحة لمساعدة القادة العسكريين في اتخاذ قرارات من هذا القبيل.
    lessons learned from this pilot will be used to determine proposals for future information technology solutions for on-screen editing. UN وستستخدم الدروس المستفادة من هذا المشروع التجريبي لوضع مقترحات حلول للمستقبل في مجال تكنولوجيا المعلومات من أجل التحرير على شاشة الحاسوب.
    The Trust Fund will provide technical and financial support for this process over a period of three years so as to ensure that the lessons learned from this pilot are available to all future projects and shared widely with key stakeholders. UN وسيوفر الصندوق الاستئماني الدعم التقني والمالي لهذه العملية خلال فترة ثلاث سنوات لضمان توافر الدروس المستفادة من هذا المشروع الرائد لجميع المشاريع المقبلة وتبادلها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على نطاق واسع.
    The Committee is of the view, in this regard, that lessons learned from this innovation need to be examined in order to ascertain the extent to which this procedure could expedite the consideration of reports of the Joint Inspection Unit by the various legislative bodies to which the reports might be addressed. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أنه يتعين النظر في الدروس المستفادة من هذا الابتكار للتحقق من مدى تعجيل هذا الإجراء بالنظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة من جانب شتى الهيئات التشريعية التي قد توجه هذه التقارير إليها.
    While in this case the issue of validity arose in respect not of a reservation to a provision of the Convention, but of a " reservation " to the optional declaration whereby Turkey recognized the compulsory jurisdiction of the Court pursuant to articles 25 and 46 of the Convention, the lessons of the judgment can easily be transposed to the problem of reservations. UN ورغم أن مسألة صحة التحفظ في هذه القضية لم تُطرح بشأن تحفظ على حكم من أحكام الاتفاقية وإنما بشأن " تحفظ " على الإعلان الاختياري لتركيا الذي قبلت فيه الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للمادتين 25 و 46 من الاتفاقية، فإن الدروس المستفادة من هذا القرار يمكن أن تطبق بسهولة على إشكالية التحفظات.
    While in this case the issue of permissibility arose in respect not of a reservation to a provision of the Convention, but of a " reservation " to the optional declaration whereby Turkey recognized the compulsory jurisdiction of the Court pursuant to articles 25 and 46 of the Convention, the lessons of the judgment can easily be transposed to the problem of reservations. UN ورغم أن مسألة صحة التحفظ في هذه القضية لم تُطرح بشأن تحفظ على حكم من أحكام الاتفاقية وإنما بشأن " تحفظ " على الإعلان الاختياري لتركيا الذي قبلت فيه الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للمادتين 25 و 46 من الاتفاقية، فإن الدروس المستفادة من هذا القرار يمكن أن تطبق بسهولة على إشكالية التحفظات.
    lessons learned from the pilot project are expected to have an impact on the JIU methodology for management and administration reviews and on its future guidelines on inspections. UN ويُتوقَّع أن تؤثر الدروس المستفادة من هذا المشروع التجريبي على المنهجية التي تتبعها الوحدة في استعراضات التنظيم والإدارة، فضلا عن مبادئها التوجيهية المستقبلية بشأن عمليات التفتيش.
    lessons learned from the programme have been the foundation for the implementation of pilot initiatives with improved gender indicators within rural development programmes in Mozambique and Senegal. UN وفي السنغال وموزامبيق، شكلت الدروس المستفادة من هذا البرنامج الأساس الذي تم بناء عليه، في إطار برامج التنمية الريفية، اتخاذ مبادرات تجريبية حسنت فيها المؤشرات الجنسانية.
    72. lessons learned from that analysis, that should be taken into account in the formulation and implementation of human resources development strategies, included the finding that comprehensive national human resources development frameworks regulating national training and education systems were essential for ensuring equality of access to educational opportunities. UN 72 - وأضاف أن الدروس المستفادة من هذا التحليل، التي يجب مراعاتها عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، تتضمن النتيجة التي تفيد بأن الأُطر الوطنية الشاملة لتنمية الموارد البشرية التي تنظم الأنظمة الوطنية للتدريب والتعليم أساسية بالنسبة لكفالة المساواة في الحصول على الفرص التعليمية.
    the lessons learned in participatory planning and partnership are being transferred through the secondment of staff involved in the project to surrounding towns and districts. UN ويجري نقل الدروس المستفادة من هذا التخطيط القائم على المشاركة ومن هذه الشراكة إلى المدن والمقاطعات المجاورة من خلال إعارة الموظفين القائمين على المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more