"الدساتير والتشريعات" - Translation from Arabic to English

    • constitutions and legislation
        
    • constitutions and legislations
        
    People of African descent must be recognized in national constitutions and legislation. UN إذ يجب الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي في الدساتير والتشريعات الوطنية.
    The legal guarantees provided by their respective constitutions and legislation were not sufficient. UN وفي هذا المجال فإن الضمانات القانونية التي تتيحها الدساتير والتشريعات غير كافية.
    80. Pursuant to the directives of the General Assembly and the Commission, the Centre continued to provide assistance to Governments in the drafting of national constitutions and legislation. UN ٨٠ - عملا بتوجيهات الجمعية العامة واللجنة، واصل المركز تقديم المساعدة الى الحكومات في وضع الدساتير والتشريعات الوطنية.
    People of African descent must be recognized among others in national constitutions and legislation, through education, awareness-raising measures and the respect of their cultural rights. UN إذ يجب الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي في الدساتير والتشريعات الوطنية في جملة أمور، وذلك من خلال التعليم وتدابير إذكاء الوعي واحترام حقوقهم الثقافية.
    52. National constitutions and legislations should be reviewed and reformed to be purged of discriminatory and racist content and to ensure the recognition of indigenous peoples' collective and individual human rights, in conformity with international human rights standards. UN 52 - وينبغي مراجعة الدساتير والتشريعات الوطنية وإصلاحها لإزالة محتواها التمييزي والعنصري وضمان الاعتراف بحقوق الإنسان الجماعية والفردية للشعوب الأصلية، تمشيا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    15. Moreover, the Commission should study the relationship between provisional application and national constitutions and legislation. UN 15 - وعلاوة على ذلك ينبغي أن تدرس اللجنة العلاقة بين التطبيق المؤقت وبين الدساتير والتشريعات الوطنية.
    As mentioned above, positive developments have taken place in States that have ratified the Convention, such as the inclusion of indigenous peoples' rights in national constitutions and legislation. UN وكما ذكر أعلاه، طرأت تطورات إيجابية فيما يتعلق بالدول التي صدقت على الاتفاقية، مثل إدراج حقوق الشعوب الأصلية في الدساتير والتشريعات الوطنية.
    The Department of Peacekeeping Operations provided technical inputs to facilitate the incorporation of gender perspectives in the drafting of new constitutions and legislation and cooperated with national and international partners to integrate gender perspectives into electoral processes. UN وأسهمت إدارة عمليات حفظ السلام بمدخلات تقنية من أجل تسهيل إدراج المنظور الجنساني في عملية صياغة الدساتير والتشريعات الجديدة، كما تعاونت مع شركاء وطنيين ودوليين من أجل إدماج المنظور الجنساني في العمليات الانتخابية.
    44. In a number of countries, indigenous peoples have succeeded in promoting good governance through research, advocacy and reforms that incorporate indigenous rights in constitutions and legislation. UN 44 - نجحت الشعوب الأصلية في عدد من البلدان في تعزيز الحكم السليم من خلال البحوث والتوعية والإصلاحات التي تدمج حقوق الشعوب الأصلية في الدساتير والتشريعات.
    10. While establishing the rule of law in constitutions and legislation is essential, it can only be guaranteed through fair and effective criminal justice institutions. UN 10- رغم أن إرساء سيادة القانون في الدساتير والتشريعات مسألة أساسية، فإن ضمانها لا يمكن أن يتم إلا من خلال مؤسسات عدالة جنائية منصفة وفعالة.
    The Office is actively involved in the elaboration and/or revision of national constitutions and legislation for the purpose of harmonizing them with international human rights standards and procedures. UN وتشارك المفوضية بنشاط في العمل على تطوير و/أو مراجعة الدساتير والتشريعات الوطنية بغرض تنسيقها مع المعايير والإجراءات الدولية لحقوق الإنسان.
    This section looks at constitutions and legislation found in some countries in order to determine the extent to which women's right to adequate housing is recognized and protected. UN 36- ويتناول هذا الفرع الدساتير والتشريعات القائمة في بعض البلدان بغية تحديد مدى الإقرار بحق المرأة في مسكن لائق ومدى حماية هذا الحق.
    While human rights concerns were raised, our efforts focused on advice and assistance in the incorporation of international human rights norms in constitutions and legislation, national human rights plans of action, as well as the development of national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وفي حين بُحثت مسائل مثيرة للقلق بالنسبة لحقوق الإنسان فإن جهودنا قد تركزت على تقديم المشورة والمساعدة في دمج القواعد الدولية لحقوق الإنسان في الدساتير والتشريعات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، وكذلك على تطوير المؤسسات الوطنية التي تعمل في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    31. The subordination of women in society frequently makes it difficult for women to claim and access their human rights, including those provided in constitutions and legislation. UN 31- إن حالة التبعية التي تعيشها المرأة في المجتمع كثيراً ما تجعل من مطالبتها بحقوق الإنسان والحصول عليها أمراً صعباً، بما في ذلك الحقوق المنصوص عليها في الدساتير والتشريعات.
    46. The family is considered to assume a vital role in the care and support of ageing people in the ESCWA region, a matter well reflected in the respective constitutions and legislation of member States. UN 46 - وتعتبر الأسرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بأنها تضطلع بدور حيوي في رعاية المسنين ودعمهم في تلك المنطقة، وهو أمر مجسد بصورة جيدة في الدساتير والتشريعات الخاصة بكل بلد عضو في اللجنة.
    53. Gender units of some peacekeeping missions of the Department of Peacekeeping Operations provide technical inputs and facilitate the incorporation of gender perspectives in the drafting of new constitutions and legislation and cooperate with national and international partners to integrate gender perspectives into electoral processes. UN 53 - وتقدِّم الوحدات الجنسانية في بعض بعثات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام مدخلات تقنية، وتسهِّل إدراج المنظورات الجنسانية في صياغة الدساتير والتشريعات الجديدة، كما تتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين في دمج المنظورات الجنسانية في العمليات الانتخابية.
    43. Currently, 167 States have ratified the International Covenant on Civil and Political Rights, and the prohibition of arbitrary deprivation of liberty is widely enshrined in national constitutions and legislation and follows closely the international norms and standards on the subject. UN 43- وفي الوقت الراهن، صدقت 167 دولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأصبح حظر الحرمان التعسفي من الحرية مكرساً على نطاق واسع في الدساتير والتشريعات الوطنية ومسايراً للقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالموضوع().
    203. The Universal Declaration is widely recognized as having inspired, and paved the way for, the adoption of more than 70 human rights treaties, and as having served as a model for the enactment of numerous human rights norms in national constitutions and legislations, and helped to ground decisions of national and international courts. UN 203 - ومن المسلم به على نطاق واسع أن الإعلان العالمي كان مصدر إلهام لاعتماد ما يربو على 70 معاهدة لحقوق الإنسان() وأنه مهد السبيل لاعتمادها، وشكل نموذجا لسن شتى معايير حقوق الإنسان في الدساتير والتشريعات الوطنية، وساعد في إيجاد الأسانيد لقرارات المحاكم الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more