"الدساتير والقوانين" - Translation from Arabic to English

    • constitutions and laws
        
    • constitutions and statutes
        
    • constitutions and legislation
        
    Women should participate in the drafting of constitutions and laws and in political and economic transitions. UN وينبغي أن تشارك المرأة في صياغة الدساتير والقوانين وفي المراحل الانتقالية السياسية والاقتصادية.
    These principles have since found expressions in the national constitutions and laws of many newly independent States Members of the United Nations. UN وما فتئت هـــذه المبادئ تجد تعبيرا لها في الدساتير والقوانين الوطنيــــة في العديد من الدول المستقلة حديثا اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Indeed, in some States it is imperative that existing constitutions and laws be reviewed and amended in order to abolish discriminatory provisions that have direct or indirect negative impact on religious minorities. UN والواقع أنه في بعض الدول يتحتم استعراض الدساتير والقوانين الموجودة وتعديلها من أجل إلغاء الأحكام التمييزية التي تؤثر سلبا بصورة مباشرة أو غير مباشرة على الأقليات الدينية.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع الأسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة 1 من المادة 2.
    118. The essential guarantees of human rights and fundamental freedoms within the United States are set forth in the Constitution and statutes of the United States, as well as the constitutions and statutes of the several states and other constituent units. UN 118- ترد الضمانات الأساسية لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية في الولايات المتحدة في دستورها وقوانينها، فضلاً عن الدساتير والقوانين للولايات والوحدات المكوّنة الأخرى الأساسية.
    136. Mrs. Cvetanovska (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that, in the 50 years since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, an impressive structure of human rights standards had been created that had guided the constitutions and legislation of many countries, including her own. UN ١٣٦ - السيدة شفيتانوفسكا )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: قالت إنه تمت في الخمسين سنة التي مضت منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، إقامة هيكل ضخم من معايير حقوق اﻹنسان التي استرشدت بها الدساتير والقوانين في بلاد كثيرة، منها بلدها.
    Accordingly, most dominant chiefs followed the suggestions of their European advisors and issued written constitutions and laws to apply throughout their extended kingdoms. UN وبناء عليه، أخذ كبار القادة باقتراحات مستشاريهم الأوروبيين وأصدروا الدساتير والقوانين المدونة لتطبيقها على جميع أرجاء مملكاتهم الكبيرة.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع الأسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة 1 من المادة 2.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع الأسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة 1 من المادة 2.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع اﻷسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة ١ من المادة ٢.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع اﻷسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة ١ من المادة ٢.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع الأسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة 1 من المادة 2.
    In many instances, these are stated in national constitutions and laws, whereas in others they are informally recognized through traditions and social norms. UN وفي العديد من الحالات، يتم النص على هذه الوظائف والمسؤوليات في الدساتير والقوانين الوطنية، في حين أنه يُعترف بها في حالات أخرى بشكل غير رسمي من خلال التقاليد والمعايير الاجتماعية.
    The Committee has observed that in a number of constitutions and laws not all the grounds on which discrimination is prohibited, as cited in article 2, paragraph 1, are enumerated. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع الأسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة 1 من المادة 2.
    In the light of the constitutions and laws enacted in the Central African Republic, we shall analyse the steps which our country has taken to implement article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وعلى ضوء الدساتير والقوانين التي وضعتها جمهورية أفريقيا الوسطى، سيُقدّم تحليل عن الطريقة التي انتهجها بلدنا لإعمال أحكام المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    100. As for the election of citizens entrusted with the conduct of public affairs, the provisions of constitutions and laws have frequently been violated. UN 100- وفيما يتعلق بانتخاب المواطنين لإدارة الشؤون العامة، كثيراً ما تُنتهك أحكام الدساتير والقوانين.
    (a) It should be a priority to look into the provisions on the right to education in constitutions and laws; and then to their implementation, and benchmarks to measure implementation; UN (أ) إيلاء الأولوية للنظر فيما يرد في الدساتير والقوانين من أحكام تتعلق بالحق في التعليم؛ ثم النظر في تطبيق هذه الأحكام وإعداد مؤشرات مرجعية لقياس مدى تطبيقها؛
    5. Legislation and other rules and regulations governing cooperative societies can be found in international conventions and standards, in national constitutions and laws, in subsidiary legislation and in by-laws. UN ٥ - يكمن التشريع والقواعد واﻷنظمة اﻷخرى التي تحكم الجمعيات التعاونية، في الاتفاقيات والمعايير الدولية، وفي الدساتير والقوانين الوطنية، وفي التشريعات الفرعية والقوانين المحلية.
    Some spoke about constitutions and laws that specifically allowed the seizure of land, for example by not recognizing the notion of collective ownership or by declaring all untitled lands, in reality used by indigenous peoples, to be State property. UN وتحدث بعضهم عن الدساتير والقوانين التي تسمح، على وجه التحديد، بمصادرة اﻷراضي، مثلاً عن طريق عدم الاعتراف بمفهوم الملكية الجماعية، أو عن طريق الاعلان أن جميع اﻷراضي التي لا مالك لها، وهي في الواقع مستخدمة من جانب الشعوب اﻷصلية، هي ملك الدولة.
    13. The right to a remedy is one that is generally enshrined in national constitutions and laws, and in bilateral and multilateral treaties, and is increasingly regulated by the international instruments on human rights and humanitarian law. UN 13- وبصفة عامة فإن الحق في الانتصاف حق مكرس عامة في الدساتير والقوانين الوطنية، والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وتحكمه بصفة متزايدة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    99. The essential guarantees of human rights and fundamental freedoms within the United States are set forth in the Constitution and statutes of the United States, as well as the constitutions and statutes of the several States and other constituent units. UN ٩٩ - ترد الضمانات اﻷساسية لحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية في الولايات المتحدة في دستورها وقوانينها، فضلا عن الدساتير والقوانين للولايات والوحدات المكوّنة اﻷخرى اﻷساسية.
    38. The National Commission for Human Rights has recommended that State constitutions and legislation should establish rules, measures and procedures to ensure protection of and respect for the languages, cultures, usages and customs of the indigenous communities located in their territories, as well as specific forms of organization in all areas that are at variance with the Constitution. UN ٨٣- وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بأن تقضي الدساتير والقوانين بوضع لوائح وتدابير وإجراءات تضمن حماية واحترام لغة السكان اﻷصليين وثقافاتهم وممارساتهم وأعرافهم في مجتمعاتهم المحلية الواقعة في اﻷقاليم الخاصة بهم فضلا عن حماية واحترام اﻷشكال الخاصة بتنظيماتهم في كافة الميادين والتي تتباين مع الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more