The constitutional and legislative changes subsequent to her mission have apparently promised increased human rights safeguards. | UN | ويبدو أن الإصلاحات الدستورية والتشريعية التي تلت بعثتها إلى تركيا كانت تبشِّر بزيادة ضمانات حقوق الإنسان. |
54. To ensure that women's disproportionate burden of care responsibilities is addressed in a wider gender-equality framework, constitutional and legislative guarantees prohibiting discrimination have been passed in a number of countries. | UN | 54 - ولضمان معالجة عبء المرأة غير المتناسب من مسؤوليات الرعاية في إطار أوسع من المساواة بين الجنسين، سُنت في عدد من البلدان بعض الضمانات الدستورية والتشريعية التي تحظر التمييز. |
From an operational point of view, it is also to be hoped that the constitutional and legislative reforms that provide for the decentralization of the functions of the Supreme Court of Justice are approved promptly. | UN | ومن وجهة نظر عملية، يؤمل أيضا أن تتم الموافقة بسرعة على اﻹصلاحات الدستورية والتشريعية التي تنص على إضفاء اللامركزية على وظائف المحكمة العليا. |
In particular, it seems that the replies focused mainly on the constitutional and legislative provisions protecting and promoting the rights of persons belonging to minorities, with many Governments listing relevant legislation at length. | UN | ويبدو، بصفة خاصة، أن الردود قد ركزت، بصفة خاصة، على اﻷحكام الدستورية والتشريعية التي تحمي حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وتعززها، وأن كثيرا من الحكومات قد أدرجت تشريعات تتصل بهذا الموضوع بتفصيل تام. |
In particular, it seems that the replies focused mainly on the constitutional and legislative provisions protecting and promoting the rights of persons belonging to minorities, with many Governments listing relevant legislation at length. | UN | ويبدو أن الردود قد ركزت، بصفة خاصة، على اﻷحكام الدستورية والتشريعية التي تحمي حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وتعززها، وتضمنت معلومات مفصلة أدرجتها حكومات عديدة عن التشريعات ذات الصلة. |
Further progress on these complex issues will be possible only if Iraqi leaders come together in a spirit of national unity and adopt much-needed constitutional and legislative measures in the political, electoral, economic and social fields. | UN | ولن يتسنى إحراز مزيد من التقدم في هذه المسائل المعقدة إلا إذا اجتمع القادة العراقيون بروح من الوحدة الوطنية وتبنوا التدابير الدستورية والتشريعية التي تشتد الحاجة إليها في الميادين السياسية والانتخابية والاقتصادية والاجتماعية. |
Reflecting constitutional and legislative provisions that had come into force over the past year, this framework reinforced the commitment that no persons under 18 years of age should be recruited into or present in any armed group or force. | UN | وعزز ذلك الإطار الذي طبق الأحكام الدستورية والتشريعية التي بدأ تنفيذها خلال السنة الماضية الالتزام بعدم تجنيد أو استخدام من هم دون الثامنة عشرة في أي جماعة مسلحة. |
13. The Government of Georgia provided OHCHR with an overview of all constitutional and legislative provisions outlawing discrimination in the country. | UN | 13- وقدمت حكومة جورجيا إلى المفوضية عرضاً عاماً لجميع الأحكام الدستورية والتشريعية التي تجرم التمييز في البلد. |
Together with child protection partners, MONUC is also working with the Parliament and relevant Government ministries to encourage the establishment of a child-protection legal framework, including constitutional and legislative provisions that would address child rights and support programmes for vulnerable children. | UN | وتتعاون البعثة، وشركاؤها المعنيون بحماية الطفل، مع البرلمان والوزارات الحكومية المعنية للتشجيع على استحداث إطار قانوني لحماية الطفل، بما في ذلك الأحكام الدستورية والتشريعية التي من شأنها أن تعالج موضوع حقوق الطفل وتدعم البرامج الخاصة بالأطفال الضعفاء. |
In addition to the constitutional and legislative texts which require respect for human rights, the executive recently approved a number of laws that have a direct bearing on different aspects of human rights. The laws in question are listed below. | UN | بالإضافة إلى النصوص الدستورية والتشريعية التي تنص على احترام حقوق الإنسان فقد وافقت السلطة التشريعية مؤخراً على عدد من القوانين ذات الصلة المباشرة بجوانب مختلفة بحقوق الإنسان، ولقد صدرت هذه القوانين على النحو التالي: |
189. The constitutional and legislative guarantees that ensure the equality of men and women in the political and social life of the country and that are addressed in this CEDAW article were covered in the initial and second periodic reports. | UN | 189 - جرت في التقريرين الدوريين الأولي والثاني تغطية الضمانات الدستورية والتشريعية التي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية والاجتماعية للبلد والتي تتناولها هذه المادة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Following constitutional and legislative amendments, Portugal withdrew this reservation in 1987 " . | UN | وعقب التعديلات الدستورية والتشريعية التي اعتمدتها البرتغال، سحبت هذا التحفظ عام 1987(). |
8. What have been the legal and practical consequences of the declaration of the state of emergency in 1994? Describe the constitutional and legislative mechanisms whereby a state of emergency can be declared. | UN | 8- ما هي التداعيات القانونية والعملية لإعلان حالة الطوارئ في عام 1994؟ يرجى بيان الآليات الدستورية والتشريعية التي يمكنها إعلان حالة الطوارئ. |
115. The Special Rapporteur welcomes the constitutional and legislative provisions enacted by the Government of Thailand, and also the measures aimed at increasing public awareness of the question of racism. | UN | 115- يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه للترتيبات الدستورية والتشريعية التي اتخذتها حكومة تايلند وللتدابير الرامية إلى رفع مستوى وعي الرأي العام بمسألة العنصرية. |
The majority of replies focused on the respective constitutional and legislative provisions protecting the rights of persons belonging to minorities whereas that of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland contained substantive information on specific measures, illustrative of action taken in the field of minority protection. | UN | وقد ركزت معظم الردود على النصوص الدستورية والتشريعية التي تحمي حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات في حين تضمن الردّ الوارد من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية معلومات موضوعية بشأن تدابير محددة توضح الاجراءات التي اتُخذت في مجال حماية اﻷقليات. |
34. The initial report of Georgia on the implementation of the CEDAW adequately reflects the constitutional and legislative guarantees ensuring principle of equality of men and women. | UN | 34 - يعكس التقرير الأولي لجورجيا عن تنفيذ الاتفاقية بصورة ملائمة الضمانات الدستورية والتشريعية التي تكفل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
81. constitutional and legislative guarantees providing equality between men and women in the political and public life of the country, as prescribed by Article 7 of the CEDAW, were reflected in the initial report and remain in force. | UN | 81 - عبر التقرير الأولي عن الضمانات الدستورية والتشريعية التي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة لهذا البلد، كما نصت عليه المادة 7 من الاتفاقية، ولا تزال هذه الضمانات سارية. |
Following constitutional and legislative amendments, Portugal withdrew this reservation in 1987 " . | UN | وسحبت البرتغال هذا التحفظ عام 1987، عقب التعديلات الدستورية والتشريعية التي اعتمدت " (). |
(e) constitutional and legislative systems that fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all, without distinction; | UN | (ﻫ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا توفر للجميع دون تمييز ضمانات كافية وفعالة لحرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد؛ |
30. A number of constitutional and legislative provisions seriously endanger the impartiality and independence of the judiciary in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | 30- هناك عدد من الأحكام الدستورية والتشريعية التي تعرض جدياً حياد واستقلال القضاء للخطر في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |