Furthermore, the Constitution also provides for the right to impart and acquire knowledge as well as freedom of the media. | UN | وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام. |
The Constitution also recognizes domestic work as productive work. | UN | ويسلم الدستور أيضاً بأن العمل المنزلي عمل منتج. |
In keeping with the State structure, the Constitution also establishes 14 state and regional legislative bodies. | UN | وتمشياً مع هيكل الدولة، ينص الدستور أيضاً على إنشاء 14 هيئة تشريعية على مستوى الولايات والأقاليم. |
The Constitution also acknowledges that international conventions ratified by Madagascar, once published, have authority above that of domestic legislation. | UN | ويقرّ الدستور أيضاً بأن الاتفاقيات الدولية التي صدّقت عليها مدغشقر يكون لها بمجرد صدورها الأسبقية على التشريع المحلي. |
the Constitution further provides that primary education shall consist of at least 8 years of education. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن التعليم الابتدائي يتألف من 8 سنوات دراسية على الأقل. |
74. Two Communal Chambers were also envisaged by the Constitution to exercise legislative and administrative power in certain restricted subjects, such as religious affairs, educational and cultural matters, as well as over communal taxes and charges levied to provide for the needs of bodies and institutions under the control of the Chamber (Article 86 to 90). | UN | 74- ونص الدستور أيضاً على إنشاء مجلس لكل طائفة لكي يمارس السلطة التشريعية والإدارية في بعض المواضيع المحدودة، من قبيل الشؤون الدينية والمسائل التعليمية والثقافية، وكذلك فيما يتعلق بالضرائب والرسوم المحلية المفروضة لتأمين احتياجات الأجهزة والمؤسسات التي يشرف عليها المجلسان (المواد من 86 إلى 90). |
The Constitution also introduces the concepts of bail and legal aid. | UN | ويتضمن الدستور أيضاً أحكاماً تتعلق بالكفالة والمساعدة القانونية. |
The Constitution also introduces the concepts of bail and legal aid. | UN | ويتضمن الدستور أيضاً أحكاماً تتعلق بالكفالة والمساعدة القانونية. |
The Constitution also provides for equality before law and equal and effective protection by the law. | UN | وينص الدستور أيضاً على المساواة أمام القانون وعلى توفير القانون حماية فعالة للجميع على قدم المساواة. |
The Constitution also safeguards the right of an individual to have recourse to the Court. | UN | ويضمن الدستور أيضاً حق الفرد في اللجوء إلى المحاكم. |
The Constitution also establishes that it is incumbent on the government authorities to respect and protect human rights. | UN | ويقرِّر الدستور أيضاً أنه يقع على عاتق سلطات الحكومة احترام حقوق الإنسان وحمايتها. |
The Constitution also provides for the enforcement, restrictions and limitations of rights and what forums may be approached for enforcement of rights. | UN | وينص الدستور أيضاً على إنفاذ الحقوق ومحظوراتها وقيودها والمحافل التي يجوز اللجوء إليها لوضع هذه الحقوق موضع التنفيذ. |
The Constitution also makes provisions for elections of Members of Parliament. | UN | ويحدد الدستور أيضاً أحكاماً لانتخاب أعضاء البرلمان. |
The Constitution also defines how this right is to be safeguarded: | UN | ويحدد الدستور أيضاً طريقة ضمان إعمال هذا الحق: |
The Constitution also stipulates that women have the rights to equality in employment, promotion, pay, and the transfer of pension entitlements. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن المرأة لها الحق في المساواة في التوظيف والترقية والأجور ونقل استحقاقات المعاش التقاعدي. |
The Constitution also stipulates that women workers have a constitutional guarantee of equal pay for equal work. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن للمرأة العاملة ضمان دستوري يكفل حصولها على أجر متساو عن العمل المتساوي. |
The Constitution also establishes that the law must promote equality in the exercise of civil and political rights and non-discrimination on the grounds of sex in accessing political jobs. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن القانون يجب أن يعزز جانب المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز على أساس نوع الجنس في شغل الوظائف السياسية. |
The Constitution also establishes a general duty for all public authorities to respect and secure human rights, including human rights that are not written into the Constitution. | UN | ويرسي الدستور أيضاً واجباً عاماً على جميع السلطات العامة يتمثل في التقيد بحقوق الإنسان وكفالتها، بما فيها حقوق الإنسان غير المنصوص عليها في الدستور. |
The Constitution also offers remedies to any encroachment upon the rights and freedoms it has guaranteed. | UN | وينص الدستور أيضاً على سبل انتصاف ضد أي انتهاك للحقوق والحريات التي يكفلها. |
the Constitution further determines that the scope of fundamental rights and freedoms can be regulated by law under conditions given by the Constitution. | UN | وينص الدستور أيضاً على أنه يجوز تنظيم نطاق الحقوق والحريات الأساسية بموجب القانون وفق الشروط المحددة في الدستور. |
79. Two Communal Chambers were also envisaged by the Constitution to exercise legislative and administrative power in certain restricted subjects, such as religious affairs, educational and cultural matters, as well as over communal taxes and charges levied to provide for the needs of organs and institutions under the control of the Chamber (Article 86 to 90). | UN | 79- ونص الدستور أيضاً على إنشاء مجلسين طائفيين لممارسة السلطة التشريعية والإدارية في بعض المواضيع المحدودة، من قبيل الشؤون الدينية والمسائل التعليمية والثقافية، وكذلك الضرائب والرسوم المحلية المفروضة لتأمين احتياجات الأجهزة والمؤسسات التي يشرف عليها المجلسان (المواد من 86 إلى 90). |
The CPR further provides that associations shall pursue their purposes freely and without interference from public authorities and shall not be dissolved by the State or have their activities suspended, except in such cases as the law may provide for and then only by judicial order. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن تسعى هذه الجمعيات إلى تحقيق أغراضها بحرية وبدون تدخل من السلطات العامة وألا تحلها الدولة أو تعلّق أنشطتها إلا في الحالات التي قد ينص عليها القانون ولا يتم ذلك إلا بأمر قضائي. |