"الدستور الجديد الذي" - Translation from Arabic to English

    • the new Constitution
        
    • new constitution that
        
    • adopted a new Constitution which
        
    The Marriage Bill is currently under review to align it with the new Constitution which provides for equality between men and women in marriage. UN وتجري حالياً مراجعة قانون الزواج لجعله يتفق مع الدستور الجديد الذي ينص على المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج.
    Such standards should be incorporated in Myanmar law, including the new Constitution to be drafted. UN وينبغي إدماج مثل هذه المعايير في قوانين ميانمار، بما فيها الدستور الجديد الذي ستجرى صياغته.
    Article 198 of the new Constitution adopted in 1996 provides: UN فتنص المادة ٨٩١ من الدستور الجديد الذي اعتمد في عام ٦٩٩١ على ما يلي:
    the new Constitution that is being drawn up by the National Convention will guarantee all the rights and freedoms and ensure their enjoyment by all citizens. UN ويضمن الدستور الجديد الذي يقوم المؤتمر الوطني بوضعه جميع الحقوق والحريات ويكفل تمتعها لجميع المواطنين.
    It also commended the people of Kenya for having adopted a new Constitution, which would aid the recovery of Kenya from its 2007 post-elections trauma. UN وأشادت اللجنة الوطنية أيضاً بشعب كينيا لاعتماده الدستور الجديد الذي سيساعد كينيا على التعافي من صدمة ما بعد انتخابات عام 2007.
    Armenia mentions that the new Constitution, adopted in 1995, guarantees the protection of the environment, as well as the reproduction and rational use of natural resources. UN وتذكر أرمينيا أن الدستور الجديد الذي تم اعتماده في عام 1995 يضمن حماية البيئة، إضافة إلى إعادة إنتاج الموارد الطبيعية واستخدامها استخداماً رشيداً.
    the new Constitution, which had come into effect in the current year, provided legal safeguards for protecting women’s rights. UN وينص الدستور الجديد الذي دخل حيز النفاذ في العام الجاري، على ضمانات قانونية لحماية حقوق المرأة.
    The Committee also urges the State party to ensure that the rights of the child are incorporated into the new Constitution currently under consideration. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدراج حقوق الطفل في الدستور الجديد الذي يجري النظر فيه حالياً.
    It acknowledged measures on rights for women, children and persons with disabilities and expressed the hope that these would be strengthened in the new Constitution being drafted. UN ونوهت بالتدابير المتعلقة بحقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، وأعربت عن أملها في أن يتم تعزيز تلك الحقوق في الدستور الجديد الذي تجري صياغته.
    This matter could be addressed through the new Constitution to be developed by the National Transitional Council. UN ويمكن معالجة هذه المسألة عن طريق الدستور الجديد الذي سيضعه المجلس الوطني الانتقالي.
    He stated that the new Constitution underlined the principle of equality of human rights of women and men. UN وذكر أن الدستور الجديد الذي يؤكد على مبدأ مساواة المرأة والرجل في حقوق اﻹنسان.
    Although children's rights had been protected by the Child Protection Code since 1995, they had gained constitutional status under the new Constitution, which, inter alia, made education free and mandatory until the age of 16 years. UN وعلى الرغم من أن حقوق الطفل محمية بموجب قانون حماية الطفل الصادر في عام 1995، فقد اكتسب مكانة دستورية بموجب الدستور الجديد الذي ينص، في جملة أمور، على أن التعليم مجاني وإلزامي حتى سن السادسة عشرة.
    In line with the new Constitution, which enshrined the principles of nonviolence and intercultural and interfaith dialogue, an institute to train imams and preachers had been established. UN وقد أنشئ معهدٌ من أجل تدريب الأئمة والوعاظ بما يتماشى مع الدستور الجديد الذي يكرس مبادئ اللاعنف والحوار بين الثقافات والأديان.
    During this time, his family was informed of his arrest and of the whereabouts of his detention, and he was visited by his lawyer from the early hours of his detention, in line with article 23 of the new Constitution, which provides for punishment for arbitrary or incommunicado detention and enforced disappearance. UN وخلال هذه الفترة، أبلغت أسرته بتوقيفه ومكان احتجازه وزاره محاميه منذ الساعات الأولى من الحبس الاحتياطي وفقاً للمادة 23 من الدستور الجديد الذي يعاقب على الاحتجاز التعسفي أو السري والاختفاء القسري.
    43. Costa Rica commended Ecuador for the adoption of the new Constitution establishing a normative human rights framework. UN 43- وأشادت كوستاريكا باعتماد إكوادور الدستور الجديد الذي يُنشئ إطاراً معيارياً لحقوق الإنسان.
    It welcomed the adoption of the new Constitution, which guaranteed democratic processes, as well as progress made in promoting women's participation in public life. UN ورحبت باعتماد الدستور الجديد الذي يضمن العمليات الديمقراطية كما رحبت بالجهود المبذولة من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    In view of the ethnic diversity of the country where misunderstanding among various ethnic groups in the past caused decades-long insurgency, it is vitally important to ensure that the new Constitution that emerges from the National Convention process enjoys the consensus of all the ethnic groups. UN وفي ضوء التعدد العرقي الذي تعرفه ميانمار، والذي تسبب سوء الفهم الناجم عنه بين مختلف المجموعات الممثلة لﻷعراق القومية في نشوب حركات تمرد في الماضي ظلت قائمة لعدة عقود، بات من اﻷهمية بمكان التأكد من تمتع الدستور الجديد الذي ستسفر عنه عملية المؤتمر الوطني بموافقة جميع المجموعات العرقية.
    It is characterized by the adoption of a new constitution that marks the end of the transition period and definitively establishes democratic rule of law, given that elections will be held in June 2012. UN وتتميز تلك المرحلة باعتماد الدستور الجديد الذي ينهي الفترة الانتقالية ويرسي بشكل نهائي سيادة القانون في ظل الديمقراطية بالنظر إلى أن الانتخابات ستجرى في حزيران/يونيه 2012.
    The draft resolution made no reference to the new Constitution that had entered into force in Montserrat in September 2011, an event that her delegation welcomed. UN وقالت المتحدثة إن مشروع القرار لم يشر إلى الدستور الجديد الذي بدأ نفاذه في مونتسيرات في أيلول/سبتمبر 2011، وأعربت عن ترحيب وفدها بتلك المناسبة.
    42. Once the Loya Jirga in Afghanistan had adopted a new Constitution which included an explicit guarantee of the equal rights of women and men, the Chairperson had issued a statement to the press applauding that historic achievement, and pledging support to ensure the full and effective implementation of the Convention in Afghanistan. UN 42 - وعقب اعتماد اللويا جيرغا في أفغانستان الدستور الجديد الذي اشتمل على ضمانة صريحة للمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق، أصدرت الرئيسة بيانا صحافيا رحبت فيه بهذا الإنجاز التاريخي وتعهدت بتقديم دعمها للعمل على تنفيذ الاتفاقية في أفغانستان تنفيذا تاما وفعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more