the Constitution expressly provides for an independent judiciary, which includes the lower courts and the superior courts. | UN | وينص الدستور صراحة على هيئة قضائية مستقلة، تشمل المحاكم الدنيا والمحاكم العليا. |
Further, the Constitution expressly declares that fundamental rights exist without discrimination by reason of race, origin, colour, religion or sex. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور صراحة على الحقوق الأساسية دون أي تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو الجنس. |
the Constitution expressly provides that the decree must comply with international human rights law, a requirement verified by the Constitutional Court. | UN | وينص الدستور صراحة على أن المرسوم يجب أن يتقيد بقانون حقوق الإنسان الدولي وهو شرط تتحقق المحكمة الدستورية من استيفائه. |
the Constitution explicitly recognizes the right of the people to education, health care, and legal services. | UN | ويعترف الدستور صراحة بالحق في التعليم والرعاية الصحية والخدمات القانونية. |
Furthermore, article 10 of the Constitution explicitly states that: | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 10 من الدستور صراحة على أن: |
the Constitution clearly stipulates that citizens have the freedom to believe in, or not to believe in, any religion. | UN | ينص الدستور صراحة على أن المواطنين يتمتعون بحرية الإيمان أو عدم الإيمان بأي دين. |
It is explicit in the Constitution that people's right to justice is to be served, in accordance with the prevailing provisions of the Constitution and the fundamental principles of law and justice, through competent courts and other relevant judicial institutions. | UN | ويرسي الدستور صراحة إعمال حق الأشخاص في العدالة وفقاً لأحكام الدستور السارية والمبادئ الأساسية للقانون والعدالة عن طريق المحاكم المختصة وغيرها من المؤسسات القضائية الأخرى ذات الصلة. |
In some cases, the Constitution expressly prohibits military tribunals from exercising jurisdiction over persons who do not belong to the armed forces and states that such cases can only be adjudicated by ordinary courts. | UN | وفي بعض الحالات، ينص الدستور صراحة على حظر ممارسة اختصاص المحاكم العسكرية على الأشخاص الذين لا ينتمون إلى القوات المسلحة، وعلى أن تفصل المحاكم العادية فقط في مثل تلك الحالات. |
Article 23 of the Constitution expressly condemns enforced disappearances as a most serious crime and requires the most severe punishment of perpetrators of such a crime. | UN | وتدين المادة 23 من الدستور صراحة حالات الاختفاء القسري باعتبارها أشد الجرائم خطورة وتطلب فرض أقصى عقوبة على مرتكبي هذه الجريمة. |
126. the Constitution expressly provides for the independence of the Judiciary by ensuring the separation of powers between the Judiciary, Legislative and Executive branches of Government. | UN | 126- ينص الدستور صراحة على استقلال القضاء من خلال ضمان الفصل بين السلطات القضائية والتشريعية والفروع التنفيذية للحكومة. |
the Constitution expressly recognizes the right to water and sewerage; accordingly, the State is on track to achieve universal and equitable access and effective enjoyment of this human right. | UN | يعترف الدستور صراحة بحق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي؛ ولذلك، فإن الدولة في طريقها إلى تحقيق حصول الجميع على هذا الحق من حقوق الإنسان على قدم المساواة وتمتعهم به تمتعاً فعلياً. |
74. Article 3 of the Constitution expressly provides: " National sovereignty belongs to the people, and is exercised by the people through its representatives or by referendum. | UN | 74- وتنص المادة 3 من الدستور صراحة على أن " السيادة الوطنية تعود إلى الشعب السنغالي الذي يمارسها بواسطة ممثليه أو عن طريق الاستفتاء. |
56. the Constitution expressly provides that citizens enjoy freedom to believe or not to believe in any religion. | UN | 56- وينص الدستور صراحة على أن المواطنين يتمتعون بحرية الإيمان أو عدم الإيمان بأي دين. |
It has a general power to establish committees for this and other purposes and the Constitution expressly requires the establishment of at least two standing committees to monitor the conduct of the business of the government for which responsibility has been assigned to Ministers. | UN | وله سلطة عامة لتشكيل اللجان لهذا الغرض وغيره من الأغراض، ويستلزم الدستور صراحة إنشاء ما لا يقل عن لجنتين دائمتين لرصد تصريف شؤون الحكومة التي كلف الوزراء بمسؤوليتها. |
Paraguay: Articles 37 and 129 of the Constitution explicitly recognize a right of conscientious objection. | UN | باراغواي: تعترف المادتان ٧٣ و٩٢١ من الدستور صراحة بالحق في الاستنكاف الضميري. |
Article 48 of the Constitution explicitly guarantees freedom of religion and conscience. | UN | وتكفل المادة 48 من الدستور صراحة حرية الدين والوجدان. |
(ii) Ensure that the Constitution explicitly enshrines the principle of equality of women and men and prohibits all forms of discrimination against women; | UN | ' 2` كفالة أن ينص الدستور صراحة على مبدأ المساواة بين المرأة والرجل ويحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Article 37 of the Constitution explicitly emphasizes the principle of innocence. | UN | وتنص المادة 37 من الدستور صراحة على مبدأ البراءة إلى حين ثبوت الإدانة. |
the Constitution explicitly recognized that men and women were equal in civil, political, economic, social and cultural rights. | UN | ويعترف الدستور صراحة بتساوي المرأة والرجل في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Section 22(2) of the Constitution clearly states that all people have the right to manifest and practice their religion or belief in public or in private. | UN | وتنص المادة 22(2) من الدستور صراحة على أنه يحق لجميع الناس إظهار وممارسة شعائرهم الدينية أو معتقداتهم علناً أو سراً. |
27. Article 3 of the Constitution clearly states that " everyone has the right to life and physical integrity " . | UN | 27- وتنص المادة ٣ من هذا الدستور صراحة على أن " لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية ... " . |
It is explicit in the Constitution that the people's right to justice is to be served, in accordance with the prevailing provisions of the Constitution and the fundamental principles of law and justice, through competent courts and other relevant judicial institutions. | UN | ويرسي الدستور صراحة إعمال حق الأشخاص في العدالة وفقاً لأحكام الدستور السارية والمبادئ الأساسية للقانون والعدالة عن طريق المحاكم المختصة وغيرها من المؤسسات القضائية الأخرى ذات الصلة. |