It is currently on the agenda of the Senate Committee on the Constitution and legislation. | UN | وهو مدرج الآن ضمن موضوعات المناقشة في لجنة الدستور والتشريع في هذا المجلس. |
Relationship between international human rights instruments and the Constitution and legislation | UN | العلاقة بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبين الدستور والتشريع |
the Constitution and legislation of Kuwait were inseparable. | UN | ولا يمكن الفصل بين الدستور والتشريع في الكويت. |
Azerbaijan replied that the State Military Commissioner had no case on record of citizens objecting to military service on religious grounds and that the Constitution and the legislation provided for alternative service for conscientious objectors. | UN | وجاء في رد أذربيجان أن المفوض العسكري للدولة لم يسجل أية حالة اعترض فيها مواطنون على الخدمة العسكرية لأسباب دينية، وأن الدستور والتشريع ينصان على خدمة بديلة فيما يخص المستنكفين ضميريا. |
OSCE/ODIHR noted that the Constitution and legislation continue to unduly limit freedoms of expression, and association and electoral rights. | UN | وأشار مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى أن الدستور والتشريع لا يزالان يحدان بغير حق حريتي التعبير وتكوين الجمعيات والحقوق الانتخابية. |
At the same time, Georgia retains the right to undertake adequate actions under the Constitution and legislation of Georgia and international law to ensure protection of its own national interests. | UN | وفي الوقت نفسه، تحتفظ جورجيا بحقها في اتخاذ إجراءات كافية بموجب الدستور والتشريع في جورجيا والقانون الدولي لكفالة حماية مصالحها الوطنية. |
Relationship between international human rights instruments and the Constitution and legislation 92 - 96 19 | UN | العلاقة بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبين الدستور والتشريع 92 -96 19 |
49. the Constitution and legislation of Kyrgyzstan had incorporated the principles contained in the international human rights instruments to which the country had acceded. | UN | ٤٩ - وشدد على أن الدستور والتشريع بقيرغيزستان قد وضعا في إطار احترام الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان، والتي انضم اليها البلد. |
the Constitution and legislation guaranteed equal rights in all domains. | UN | 16- ويضمن الدستور والتشريع المساواة في الحقوق في جميع المجالات. |
Reflecting the foundation of gender equality and the absence of discriminatory attitudes to women, the Constitution and legislation specified that the " citizen " was the subject or object of their provisions. | UN | وإذ يعكس الدستور والتشريع أساس المساواة بين الجنسين وعدم وجود مواقف تمييزية ضد المرأة، يحدد الدستور والتشريع أن " المواطن " هو الذي وضع أحكامهما ويخضع بدوره لهذه الأحكام. |
44. Ms. Cartwright said that while South Africa had set an example to other countries in how to introduce a genuinely democratic system, the report did not fully clarify the relationship between the Constitution and legislation. | UN | 44 - السيدة كارترايت: قالت إنه على حين حققت جنوب أفريقيا مثالا تحتذيه البلدان الأخرى عن كيفية تطبيق نظام ديمقراطي حقيقي، لم يوضح التقرير بشكل كامل العلاقات بين الدستور والتشريع. |
45. Substantive measures, they should be both medium-term and long-term, with the objectives clearly defining the College’s Statutes and, in conformity with the Constitution and legislation, creating a new image of the magistrate. | UN | ٥٤- أما فيما يخص التدابير اﻷساسية فينبغي أن تكون متوسطة وطويلة اﻷجل وتستهدف من جهة تحديد النظام اﻷساسي للمعهد بصورة دقيقة بما يتمشى مع الدستور والتشريع ومن جهة أخرى تكوين صورة جديدة للقاضي. |
a) Embodiment of the principle of equal rights in the Constitution and legislation and measures for the realization of this principle | UN | (أ) تجسيد مبدأ المساواة في الحقوق في الدستور والتشريع وتدابير تحقيق هذا المبدأ |
The draft law on political parties was approved by the Senate Committee on the Constitution and legislation on 22 April 2008. | UN | في 22 نيسان/أبريل 2008، أقرّت لجنة الدستور والتشريع في مجلس الشيوخ مشروع قانون الأحزاب السياسية(). |
87. On the whole, the Constitution and legislation have paid due attention to enabling women to exercise effectively their legally recognized rights, equal to those of men, to work, to have education and to take part in public, political, cultural and other social activities. | UN | 87- وعلى وجه الإجمال، أولى الدستور والتشريع الاهتمام الواجب لتمكين المرأة من ممارسة حقوقها المعترف بها قانوناً على نحو فعال، على قدم المساواة مع الرجل، والعمل والتعلم والاشتراك في الحياة العامة والسياسية والثقافية وغير ذلك من الأنشطة الاجتماعية. |
These provisions clearly show that the rights referred to in article 14 of the Covenant are rights guaranteed by the Syrian Constitution. The right to seek legal remedy and the right to an independent and impartial hearing are rights guaranteed by the Constitution and the legislation in force, which stipulate that citizens are entitled to file an administrative complaint or resort to the courts to prosecute anyone who has violated their rights. | UN | يتضح من هذه النصوص أن الحقوق المشار إليها في المادة 14 من العهد هي حقوق كفلها الدستور السوري فالحق للجوء للقضاء والحق في محاكمة مستقلة وحيادية هو حق دستوري، وان ممارسة المواطن لحقه هذا وذلك باللجوء للتظلم الإداري أو للمحاكم لملاحقة من اعتدى على حقوقه هو أمر مكفول في الدستور والتشريع النافذ. |
Article 22 of the Constitution provides for the application of the laws on the rights of citizens equally to all citizens, with no privileges or preferences except those provided for by the Constitution and the legislation on social protection. | UN | وتنص المادة ٢٢ على تطبيق القوانين المتعلقة بحقوق اﻷفراد على جميع المواطنين بالتساوي، دون منح أي امتيازات أو معاملات تفضيلية باستثناء تلك التي ينص عليها الدستور والتشريع فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية. |
45. The Government of Azerbaijan replied that the State Military Commissioner had no case on record of citizens objecting to military service on religious grounds, and that the Constitution and the legislation provided for alternative service for conscientious objectors. | UN | ٤٥ - وردت أذربيجان أن المفوض العسكري للدولة لا تتوافر لديه أي حالة مسجلة لمواطنين اعترضوا على الخدمة العسكرية ﻷسباب دينية، وأن الدستور والتشريع ينصان على الخدمة البديلة بالنسبة للمستنكفين ضميريا. |
36. All citizens of Turkmenistan without regard to gender are guaranteed by the Constitution and the laws of the country equal protection, including judicial, of their rights from any expression of discrimination. | UN | 36 - يكفل الدستور والتشريع بتركمانستان لجميع المواطنين، دون تمييز للجنس، الحماية القانونية، والحماية القضائية بصفة خاصة، ضد أي مظهر من مظاهر التمييز إزاءهم. |
Respect for the country's ethnic and cultural diversity was enshrined in Colombia's Constitution and legislation, which protected the rights of its indigenous communities which comprised a multitude of communities and languages. | UN | وفي هذا السياق، يكرس الدستور والتشريع الكولومبي التنوع الإثني والثقافي للبلد ويحمي حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية التي تمثل العديد من الفئات اللغوية. |