"الدعائم الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • the main pillars
        
    • the major pillars
        
    • main pillars of
        
    • key plank
        
    • major pillar
        
    • building blocks
        
    • the key pillars of
        
    • the central pillars of
        
    • the fundamental pillars
        
    • the three main pillars
        
    • the three major pillars
        
    The resolution represents one of the main pillars underpinning the efforts of the United Nations system as a whole towards Palestine, consistent with its permanent responsibility until the question is satisfactorily resolved in all its aspects. UN ويمثل القرار أحد الدعائم الرئيسية التي تقوم عليها الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة ككل تجاه فلسطين، ويتسق مع المسؤولية الدائمة الملقاة على عاتقها إلى أن تُحل القضية حلاً مرضياً بجميع جوانبها.
    Justice, freedom and equality were the main pillars of society. UN إن العدالة والحرية والمساواة هي الدعائم الرئيسية للمجتمع.
    Human security is one of the main pillars of Japan's foreign policy. UN الأمن البشري هو أحدى الدعائم الرئيسية لسياسة اليابان الخارجية.
    Education policies focus on the major pillars of increasing access, improving quality and broadening equity. UN وتركز السياسات التعليمية على الدعائم الرئيسية لزيادة إمكانية الالتحاق بالتعليم وتحسين نوعيته وتوسيع نطاق التكافؤ في فرص التعليم.
    Its activities were part of an integrated approach to peacebuilding designed to reinforce the three main pillars of United Nations work, namely security, development and human rights. UN وقال إن أنشطة اللجنة تشكل جزءا من نهج متكامل لبناء السلام المصمم لتعزيز الدعائم الرئيسية الثلاث لأعمال الأمم المتحدة، وهي الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    A key plank in its political platform was anti-immigrant, anti-Muslim messages that included a picture of a young blond girl accompanied by the slogan: " When she retires, Denmark will have a Muslim majority. " 15 UN وتمثلت إحدى الدعائم الرئيسية لحملته المعادية للمهاجرين وللمسلمين في ملصَق يظهر صورة فتاة صغيرة شقراء، مصحوبة بالشعار التالي: " عندما تتقاعد سيكون في الدانمرك أغلبية مسلمة " (15).
    It is our hope that in the near future we will be able to enhance our contribution to another major pillar of the Convention, that is, victims' assistance and rehabilitation. UN ونأمل في أن نتمكن في المستقبل القريب من تعزيز مساهمتنا في واحدة من الدعائم الرئيسية الأخرى للاتفاقية، ألا وهي مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    Chapter I briefly describes the main building blocks of the MYFF and how they function currently. UN ويصف الفصل اﻷول بإيجاز الدعائم الرئيسية ﻹقامة إطار التمويل المتعدد السنوات، والكيفية التي يعمل بها في الوقت الحالي.
    It has made significant progress in drafting and approving the key pillars of what will become a better and more stable, yet still competitive and innovative, financial system. UN وقد أحرزت تقدما كبيرا في صياغة واعتماد الدعائم الرئيسية لما سيصبح نظاما ماليا أفضل وأكثر استقرارا بجانب كونه نظاما تنافسيا يتسم بطابع الابتكار.
    A similar situation obtains in the Editorial Control Section at Headquarters, the reinforcement of which was one of the central pillars of the reform. UN والوضع مماثل في قسم مراقبة التحرير بالمقر، الذي يعتبر تدعيمه من الدعائم الرئيسية للإصلاح.
    Indeed, the peaceful settlement of disputes is one of the fundamental pillars of the United Nations. UN ويعتبر فض المنازعات بالوسائل السلمية فعلا من الدعائم الرئيسية للأمم المتحدة.
    Along with tourism, the finance sector is one of the main pillars of the Cayman Islands economy. UN وبالإضافة إلى السياحة، يعد القطاع المالي أحد الدعائم الرئيسية في اقتصاد جزر كايمان.
    In fact, democracy and fundamental freedoms are the main pillars of the European Union. UN والواقع أن الديمقراطية والحريات الأساسية هي الدعائم الرئيسية للاتحاد الأوروبي.
    This gives development its meaning, and justice is one of the main pillars of society. UN وهذا يعطي التنمية معناها، والعدالة تمثل إحدى الدعائم الرئيسية للمجتمع.
    The Secretary-General's request for some $25.5 million and a net additional 152 posts was a reasonable first step in the effort to strengthen one of the main pillars of the United Nations system. UN وقال إن طلب الأمين العام توفير نحو 25.5 مليون دولار و 152 وظيفة إضافية هو خطوة أولى معقولة في الجهود الرامية إلى تعزيز إحدى الدعائم الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة.
    42. The quest for a more peaceful and secure world is one of the main pillars of the work of the Organization. UN 42 - إن السعي إلى إيجاد عالم ينعم بقدر أكبر من السلام والأمن يشكل إحدى الدعائم الرئيسية لعمل المنظمة.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is one of the main pillars of the multilateral arms control and non-proliferation architecture but, as we all know, the Treaty is under considerable strain. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إحدى الدعائم الرئيسية في البنيان المتعدد الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار, بيد أن هذه المعاهدة تتعرض لمتاعب كبيرة كما نعلم جميعا.
    This structure of the report reflects the major pillars that support the commitment of UNDP to reform and renewal. UN 4 - وتنعكس في هيكل هذا التقرير الدعائم الرئيسية التي يستند إليها التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالإصلاح والتجدد.
    4. Japan attaches great importance to the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which constitutes one of the major pillars of the NPT regime. UN 4 - تولي اليابان أهمية كبرى لبدء النفاذ السريع لمعاهدة حظر التجارب النووية التي تشكل إحدى الدعائم الرئيسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A key plank in its political platform was anti-immigrant, anti-Muslim messages that included a picture of a young blond girl accompanied by the slogan: " When she retires, Denmark will have a Muslim majority. " UN وتمثلت إحدى الدعائم الرئيسية لبرنامجه السياسي في شعارات معادية للمهاجرين وللمسلمين من بينها صورة لفتاة صغيرة شقراء، مصحوبة بشعار: " عندما تتقاعد سيكون في الدانمرك أغلبية مسلمة " (18).
    38. A major pillar of globalization and regionalization is international financial and capital flows. UN ٣٨ - تعد التدفقات المالية والرأسمالية الدولية من الدعائم الرئيسية للتكامل العالمي واﻹقليمي.
    Eight RECs are officially recognized by the African Union (AU) as key pillars and building blocks of this process leading to AEC. UN ويعترف الاتحاد الأفريقي رسمياً بثماني جماعات اقتصادية إقليمية باعتبارها الدعائم الرئيسية لتلك العملية التي ستؤدي إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    The Executive Director and UNDCP staff were commended for developing programmes that targeted drug abuse as one of the key pillars of its strategy, and for speaking out against those who were permissive about casual drug abuse. UN وأثني على المدير التنفيذي وموظفي اليوندسيب لصوغهم برامج تستهدف تعاطي المخدرات باعتبارها من الدعائم الرئيسية لاستراتيجيته ، ولجرأتهم في ابداء مواقف مناهضة للمتساهلين مع التعاطي العرضي للمخدرات .
    30. One of the central pillars of a fair trial under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights is the open administration of justice, important to ensure the transparency of proceedings and thus providing an important safeguard for the interest of the individual and of society at large. UN 30 - تتمثل إحدى الدعائم الرئيسية للمحاكمة العادلة في إطار المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في علانية إقامة العدل، وهي ذات أهمية في ضمان شفافية الإجراءات ومن ثم إتاحة ضمانات هامة لصالح الفرد والمجتمع بأسره().
    Implementation of the decisions of the Meeting of the Parties was one of the fundamental pillars of the operations of the Montreal Protocol. UN 251- كان تنفيذ مقررات اجتماع الأطراف أحد الدعائم الرئيسية لعمليات بروتوكول مونتريال.
    In fact, the inalienable right of all NPT States parties to nuclear technology for peaceful purposes, without discrimination, constitutes one of the three major pillars upon which the NPT is founded. UN والواقع أن حق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون تمييز، يشكل إحدى الدعائم الرئيسية التي تقوم عليها معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more