Historically, there have been significant variations in the numbers of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. | UN | وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا. |
Historically, there have been significant variations in the number of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. | UN | وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا. |
Historically, there have been significant variations in the number of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. | UN | وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا. |
new cases are brought before the Court by States, and advisory opinions are requested of the Court by organs of the United Nations and specialized agencies, all of which may do so at any time, without giving prior notice to the Court. | UN | إذ أن الدول هي التي ترفع الدعاوى الجديدة أمام المحكمة، التي تطلب منها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة إصدار فتاواها، ويمكن أن يحدث كل هذا في أي وقت من الأوقات، بدون إخطار المحكمة سلفا. |
new cases are brought before the Court by States, and advisory opinions are requested of the Court by organs of the United Nations and specialized agencies, all of whom may do so at any time, without prior notice to the Court. | UN | فالدول هي التي ترفع الدعاوى الجديدة أمام المحكمة، التي تطلب منها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة إصدار فتاواها، ويمكن أن يحدث كل هذا في أي وقت من الأوقات، بدون إخطار المحكمة سلفا. |
These new claims, however, could not be considered by the Tashkent City Court, since they have not been raised before the first instance court. | UN | بيد أنه لم يكن في الإمكان أن تنظر محكمة مدينة طشقند في هذه الدعاوى الجديدة لأنها لم ترفع إلى محكمة من الدرجة الأولى(). |
Historically, there have been significant variations in the number of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. | UN | وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا. |
new proceedings instituted | UN | الدعاوى الجديدة المرفوعة (بما فيها الدعاوى الفرعية) |
As regards the workload of the Court, the Committee was informed that 24 cases were currently pending; however, it was difficult to forecast workload, as the Court had no control over the number and timing of new proceedings. | UN | وفيما يتعلق بعبء العمل الذي تتحمله المحكمة، أبلغت اللجنة أن هناك 24 قضية لم يُفصل فيها حتى الآن، غير أنه من الصعب التنبؤ بحجم العمل، لأن المحكمة لا يمكنها التحكم في عدد الدعاوى الجديدة وتوقيت تقديمها. |
Unforeseeablea new proceedings instituted | UN | الدعاوى الجديدة المرفوعة (بما فيها الدعاوى الفرعية) |
Unforeseeableb new proceedings instituted (including incidental proceedings) | UN | الدعاوى الجديدة المرفوعة (بما فيها الدعاوى الفرعية) |
unforeseeableb new proceedings instituted (including incidental proceedings) | UN | الدعاوى الجديدة المرفوعة (بما فيها الدعاوى الفرعية) |
The Committee noted the State party's submission that the prosecutor and the court would be obliged to apply the principle of " non bis in idem " if invoked and to annul the new proceedings if they related to the same facts as those judged by the Court of Appeal of Paris on 9 December 1992. | UN | وقد لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف ذكرت في ما قدمته من معلومات وتعليقات أنه لا سبيل أمام المدعي العام والمحكمة إلا تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمته على ذات الجرم مرتين إذا ما طلب ذلك وشطب الدعاوى الجديدة إذا كانت تتعلق بنفس الوقائع التي فصلت فيها محكمة باريس الاستئنافية في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢. |
A.7.1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators (number of cases pending before the Court and number of new proceedings instituted including incidental proceedings in pending cases). | UN | ألف 7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية، بحكم طبيعتها، التكهن بمؤشرات حجم العمل الرئيسية (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الدعاوى الجديدة المرفوعة، بما فيها الدعاوى الفرعية من الدعاوى الأصلية المنظورة). |
Unlike, for instance, the International Tribunals established by the Security Council, where new proceedings are instituted by an organ of the Tribunal itself (the Office of the Prosecutor), the International Court of Justice has no control over the number and timing of new proceedings. | UN | وليس بوسع محكمة العدل الدولية التحكم في عدد الدعاوى الجديدة وتوقيتها، على خلاف المحاكم الدولية التي أنشأها مجلس الأمن مثلا، حيث يتولى تحريك الدعاوى الجديدة أحد أجهزة المحكمة نفسها (مكتب المدعي العام). |
Unlike, for instance, the International Tribunals established by the Security Council, where new proceedings are instituted by an organ of the Tribunal itself (the Office of the Prosecutor), the International Court of Justice has no control over the number and timing of new proceedings. | UN | وليس بوسع محكمة العدل الدولية التحكم في عدد الدعاوى الجديدة وتوقيتها على خلاف، مثلا المحاكم الجنائية التي أنشأها مجلس الأمن حيث يتولـى تحريك الإجراءات الجديدة أحد أجهزة المحكمة نفسها (مكتب المدعي العام). |
However, in light of the new cases filed, it is clear that a backlog will quickly emerge if judicial capacity is reduced to three full-time judges and two part-time judges at the end of June 2011. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى حجم الدعاوى الجديدة المرفوعة، من الواضح أن تراكما في العمل سيحصل سريعا في حال خُفض عدد القضاة إلى ثلاثة قضاة متفرغين وقاضيين بدوام جزئي في نهاية حزيران/يونيه 2011. |
The basic functions to be performed will be: intake of new cases, indexing, docketing, calendaring, serving of notice, case management and a series of other courtroom functions. | UN | والوظائف الرئيسية التي يتعين أداؤها هي تسجيل الدعاوى الجديدة الواردة، وفهرستها، وإعداد قائمة بالدعاوى التي ستقدم للمحاكمة، وإعداد جدول زمني للنظر فيها، وتبليغ الاخطارات، وإدارة الدعاوى، ومجموعة أخرى من المهام اﻷخرى لديوان المحكمة. |
However, in the light of the trend of new cases filed, it is apparent that if the judicial capacity of the Dispute Tribunal is almost halved by the elimination of the ad litem judge positions at the end of 2011, a new backlog will immediately start to emerge. | UN | ولكن من الواضح، بالنظر إلى الاتجاه الذي تتخذه الدعاوى الجديدة المرفوعة، أنه إذا تم تخفيض عدد قضاة المحكمة إلى النصف تقريبا من خلال إلغاء وظائف القضاة المخصصين في نهاية عام 2011، فإن العمل سيبدأ في التراكم من جديد بصورة سريعة. |
new cases are brought before the Court by States, and advisory opinions are requested of the Court by organs of the United Nations and specialized agencies, all of whom may do so at any time, without prior notice to the Court. | UN | فالدول هي التي ترفع الدعاوى الجديدة أمام المحكمة، كما أن هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هي التي تطلب من المحكمة إصدار فتاواها - وهو ما يمكن أن يحدث في أي وقت من الأوقات، دون سابق إخطار للمحكمة. |
Furthermore, the number of cases on the Court's list had remained relatively stable for several years, at an average of 15 to 16 cases, while the number of cases finally decided was comparable to the number of new cases submitted to it. | UN | علاوة على ذلك، ظل عدد الدعاوى المعروضة أمام المحكمة مستقرا لعدة سنوات، حيث كان يبلغ في المتوسط 15 إلى 16 دعوى، في حين كان عدد الدعاوى التي صدرت أحكام نهائية فيها مقاربا لعدد الدعاوى الجديدة المحالة إليها. |
These new claims followed the enactment by the European Commission of a regulation providing for continued sanctions after the previous regulation was annulled with respect to the petitioners by the Court of Justice of the European Communities. | UN | وجاءت هذه الدعاوى الجديدة بعد تطبيق المفوضية الأوروبية للائحة تقضي باستمرار تطبيق الجزاءات، وذلك بعد إبطال محكمة العدل للجماعات الأوروبية للائحة السابقة فيما يتعلق بمقدمي الالتماس(). |