"الدعاوى المعروضة على" - Translation from Arabic to English

    • cases before the
        
    • proceedings before the
        
    • docket of the
        
    • the proceedings before
        
    11. Subject matter of cases before the Dispute Tribunal UN 11 - مواضيع الدعاوى المعروضة على محكمة المنازعات
    8. Subject matter of cases before the United Nations Dispute Tribunal UN 8 - مواضيع الدعاوى المعروضة على محكمة المنازعات
    The success of the Tribunal's decentralization relies heavily on the ability of the Tribunal and its Registries to communicate among themselves and with the parties and witnesses in cases before the Tribunal. UN ويعتمد نجاح المحكمة في تحقيق اللامركزية اعتمادا كبيرا على قدرة المحكمة وأقلامها على التواصل فيما بينها ومع الأطراف والشهود في الدعاوى المعروضة على المحكمة.
    That will further assist in assuaging the concerns expressed in certain quarters in relation to the pace of proceedings before the Court. UN وهذا ما يساعد كثيرا في تهدئة الانشغالات التي عبرت عنها بعض الأوساط فيما يتصل بسرعة سير الدعاوى المعروضة على المحكمة.
    Decision regarding the establishment of a trust fund for assisting States in proceedings before the International Tribunal for the Law of the Sea UN مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    In addition, the 2008 Trafficking in Persons Act also allows for cases to be tried via videolink to protect victims of trafficking in persons who are witnesses in cases before the court. UN أضف إلى ذلك أن قانون الاتجار بالبشر لعام 2008 يجيز أيضاً المقاضاة في الدعاوى بواسطة الاتصالات المرئية لحماية ضحايا الاتجار الشهود في الدعاوى المعروضة على المحاكم.
    On April 5, the Public Prosecutor's Office submitted information on pending cases before the Federal Supreme Court. UN وفي 5 نيسان/أبريل، قدم مكتب المدعي العام معلومات عن الدعاوى المعروضة على المحكمة الاتحادية العليا.
    :: 25 claims arising out of peacekeeping missions, including arbitration or litigation of claims and representation in cases before the United Nations Administrative Tribunal UN :: 25 مطالبة ناشئة عن بعثات حفظ السلام تشمل التحكيم أو التقاضي بشأن المطالبات والتمثيل في الدعاوى المعروضة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    cases before the International Court of Justice UN ألف - الدعاوى المعروضة على محكمة العدل الدولية
    cases before the International Tribunal for the Law of the Sea UN بـــاء - الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    The number of judges could vary according to the number of cases before the Court. UN وقال ان عدد القضاة يمكن أن يختلف وفقا لعدد الدعاوى المعروضة على المحكمة .
    25 claims arising out of peacekeeping missions, including arbitration or litigation of claims and representation in cases before the United Nations Administrative Tribunal UN :: 25 مطالبة ناشئة عن بعثات حفظ السلام تشمل التحكيم والتقاضي بشأن المطالبات والتمثيل في الدعاوى المعروضة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    For the first three months of 2003, 44 per cent of cases before the first instance had been reduced or annulled and 23 per cent of appeals had been accepted partially or in full. UN وخلال الشهور الثلاثة الأولى من عام 2003، جرى خفض أو إلغاء فترات الاحتجاز في نسبة 44 في المائة من الدعاوى المعروضة على الدرجة الأولى وقبلت جزئياً أو كلياً نسبة 23 في المائة من دعاوى الاستئناف.
    The success of the decentralization relies heavily on the ability of the Tribunal and its Registries to communicate among themselves and with the parties and witnesses in cases before the Tribunal. UN ويعتمد نجاح هذه اللامركزية اعتمادا كبيرا على قدرة المحكمة وأقلامها على التواصل فيما بينها ومع الأطراف والشهود في الدعاوى المعروضة على المحكمة.
    25 claims arising out of peacekeeping missions, including arbitration or litigation of claims and representation in cases before the United Nations Administrative Tribunal UN 25 مطالبة ناشئة عن بعثات حفظ السلام تشمل التحكيم أو التقاضي بشأن المطالبات والتمثيل في الدعاوى المعروضة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    They are not intended to alter or change the domestic rules or procedures that are applicable in any country, nor to affect or curtail the substantive rights of any party in proceedings before the courts. UN ولا يقصد منها أن تعدِّل أو تغيِّر القواعد أو الإجراءات الداخلية الواجب تطبيقها في كل بلد، ولا أن تؤثر على الحقوق الموضوعية لأي طرف في الدعاوى المعروضة على المحكمة ولا أن تنتقص من تلك الحقوق.
    proceedings before the CONCILIATION COMMITTEE UN الدعاوى المعروضة على لجنة التوفيق
    However, it is proposed that adverse decisions following proceedings before the latter two bodies may be the subject of proceedings before the Dispute Tribunal. UN بيد أن من المقترح أن تكون القرارات المعاكسة التي تصدر عن الدعاوى المعروضة على هاتين الهيئتين الأخيرتين موضوع دعاوى ترفع أمام محكمة النزاعات.
    The Committee further observes that article 14, paragraph 1, of the Covenant guarantees procedural equality but cannot be interpreted as guaranteeing equality of results in proceedings before the competent tribunal. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد تكفل المساواة الإجرائية ولكن لا يمكن تفسيرها على أنها تكفل المساواة في النتائج المتوصل إليها في الدعاوى المعروضة على المحكمة المختصة.
    521. Department of Political Affairs. Monitoring of, and report on, the proceedings before the Iraqi Higher Criminal Tribunal to observe the application of due process and fair trial standards. UN 521 - إدارة الشؤون السياسية - رصد الدعاوى المعروضة على المحكمة الجنائية العليا للعراق وتقديم التقارير بشأن ذلك بهدف مراقبة تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة ومعايير المحاكمة المنصفة.
    As of 31 July 2010, the number of contentious cases on the docket of the Court stood at 15, as compared to 13 one year earlier. UN وفي 31 تموز/يوليه 2010 كان عدد القضايا الشائكة في قائمة الدعاوى المعروضة على المحكمة 15 قضية مقارنة بـ 13 قضية في العام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more