"الدعاية السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political propaganda
        
    • political advertising
        
    • out propaganda
        
    In 1994, he took part in an action committee opposing the plan to hold the Junior World Cup for Football in Lagos, which in his view was an act of political propaganda by the then Government of Nigeria. UN وفي عام ١٩٩٤، انضم إلى لجنة عمل تعارض مشروع تنظيم بطولة كأس العالم للشبان في كرة القدم في لاغوس، حيث رأى أن هذا التنظيم عمل من أعمال الدعاية السياسية قامت به حكومة نيجيريا آنذاك.
    As expected, increasing political propaganda was observed. UN وكان ثمة زيادة في الدعاية السياسية كما كان متوخَّى.
    In addition to accessibility of education, greater awareness of the vulnerability of curricula to political propaganda must be promoted. UN وإضافة إلى مسألة الحصول على التعليم، يجب تشجيع إيلاء أهمية أكبر للتوعية بهشاشة المناهج التعليمية أمام الدعاية السياسية.
    These are in addition to other problems such as identity fraud, the distribution of political propaganda on the day of the election, the failure to use local languages to convey election results and the funding system for political parties. UN وتضاف إلى ما سبق عوامل أخرى، مثل انتحال الهوية، وتوزيع الدعاية السياسية في يوم الانتخاب، وعدم استخدام اللغات المحلية لنقل نتائج الانتخابات، ونظام تمويل الأحزاب السياسية.
    This was the Bill that became the Communications Act 2003, which dealt with restrictions on funding for political advertising. UN وكان هذا المشروع هو المشروع الذي أصبح فيما بعد قانون الاتصالات لعام 2003 الذي يعالج القيود على تمويل الدعاية السياسية.
    The Office noted, in particular, the complainant's inability to substantiate the role of her fiancé in the rebellion led by Jean-Pierre Bemba, and did not accept her testimony that she had been responsible for spreading political propaganda in her neighbourhood. UN فقد لاحظ المكتب بوجه خاص، عدم تمكن صاحبة الشكوى من إثبات دور خطيبها في حركة التمرد التي تزعّمها جان بيير بيمبا، ولم يقتنع بروايتها بشأن تكليفها ببث الدعاية السياسية في الحي الذي تسكنه.
    The Office noted, in particular, the complainant's inability to substantiate the role of her fiancé in the rebellion led by Jean-Pierre Bemba, and did not accept her testimony that she had been responsible for spreading political propaganda in her neighbourhood. UN ولاحظ المكتب بوجه خاص، عدم تمكن صاحبة الشكوى من إثبات دور خطيبها في حركة التمرد التي تزعّمها جان بيير بيمبا، ولم يقتنع بروايتها بشأن تكليفها ببث الدعاية السياسية في الحي الذي تسكنه.
    And those who allowed terrorists to continue the dissemination of political propaganda and incitement to violence in their countries should not allow freedoms to be turned into weapons in terrorist hands. UN وعلى أولئك الذين يسمحون للإرهابيين بالاستمرار في نشر الدعاية السياسية والتحريض على العنف في بلادهم ألا يسمحوا بأن تنقلب الحريات إلى أسلحة بأيدي الإرهابيين.
    The complainant believes that the State party's statement regarding the possibility of ensuring an effective remedy constitutes political propaganda without any legal relevance. UN ويرى أن خطاب الدولة الطرف بشأن إمكانية ضمان سبيل انتصاف فعلي وفعال إنما هو من قبيل الدعاية السياسية ولا صلة لـه بالقانون.
    Based on this understanding, my delegation again urged North Korea not to repeat political propaganda in this Conference, but to show us a positive attitude towards the common effort in the direction of enhancing world peace and security. UN وبناء على هذا التسليم، حث وفدي كوريا الشمالية مجدداً على عدم تكرار الدعاية السياسية في هذا المؤتمر، بل أن يبدي لنا موقفاً إيجابيا إزاء الجهد المشترك في اتجاه تعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    I would like to remind the Russian delegation that at the last meeting of the 2008 session the Secretary-General of the Conference on Disarmament appealed not to use the Conference for political propaganda. UN وأود أن أذكر الوفد الروسي بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح دعا في الجلسة الأخيرة من دورة عام 2008 إلى عدم استعمال المؤتمر لأغراض الدعاية السياسية.
    The use of people from the Tindouf camps for this demonstration represents a violation of the rules of international humanitarian law, which stress the need to respect the dignity of such populations and forbid their exploitation for political propaganda operations. UN إن توظيف أهالي مخيمات تندوف في هذه التظاهرة، يتم في ظل الاستهتار بقواعد القانون الإنساني الدولي التي تشدد على احترام كرامة هؤلاء السكان، وتحظر استغلالهم في عمليات الدعاية السياسية.
    During January 2006, we observed an increase in political propaganda concerning the final status. UN ولاحظنا خلال شهر كانون الثاني/يناير حدوث زيادة في الدعاية السياسية بشأن المركز النهائي.
    Three of those violations were cases of unauthorized presence in the security and coordination zones, which were deemed to be unintentional and were resolved on the ground, and two were wilful but minor violations of the ban on political propaganda during the concentration of forces. UN وكان ثلاثة منها هي حالات وجود غير مأذون به في مناطق اﻷمن والتنسيق، اعتبرت أنها انتهاكات غير مقصودة وجرت تسويتها في المكان، وكان هناك انتهاكان متعمدان ولو أنهما طفيفان للحظر على الدعاية السياسية خلال تجميع القوات.
    Circulation restrictions/political intervention of representatives/leaders of UNITA. The office of UNITA in Lisbon was closed in November 1997 and its members prevented from making political propaganda. UN القيود المفروضة على الحركة/الدعاية السياسية من جانب ممثلي/زعماء يونيتا - تم إغلاق مكتب يونيتا في لشبونة في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 ومنع أعضائها من ممارسة الدعاية السياسية.
    It is very unfortunate that the Greek Cypriot side is abusing the issue of " missing persons " , which is a purely humanitarian matter, for political propaganda purposes. UN ومن المؤسف جدا أن الجانب القبرصي اليوناني يسيئ لمسألة " الأشخاص المفقودين " ، والتي هي مسألة إنسانية صرفة، لأغراض الدعاية السياسية.
    There could be no progress towards a solution to that problem if the Kuwaiti Government insisted on referring to the missing persons as prisoners; there was a high price for exploiting that issue for purposes of political propaganda, since it prolonged both the vain hopes and the suffering of the missing persons' families. UN وقال إنه لا يمكن إحراز تقدمٍ نحو حل تلك المشكلة إذا أصرت الحكومة الكويتية على الإشارة إلى المفقودين بوصفهم سجناء؛ وإن هناك ثمناً باهظاً لاستغلال تلك المسألة لأغراض الدعاية السياسية لأن ذلك يُطيل الآمال الزائفة ومعاناة أسر المفقودين.
    Ban on political propaganda UN حظر أنشطة الدعاية السياسية
    This was the Bill that became the Communications Act 2003, which dealt with restrictions on funding for political advertising. UN لعام 2003 الذي يعالج القيود على تمويل الدعاية السياسية.
    As for the content of political advertising, it has been found to be generally congenial to the prescriptions of electoral legislation. UN أما فيما يتعلق بمضمون الدعاية السياسية فقد وجد أنها متفقة عموما مع ما تنص عليه التشريعات الانتخابية.
    Approximately 15 alleged Sendero Luminoso terrorist criminals entered Pucayacu, Aucayacu, in order to obtain supplies, carry out propaganda activities and put up red flags in the village. UN قام حوالي ٥١ شخصا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم الدرب الساطع باﻹغارة على قطاع بوكاياكواوكاياكو بغرض التزود بالمؤن ونشر الدعاية السياسية. كما رفعوا رايات حمراء في القرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more