"الدعم الأمثل" - Translation from Arabic to English

    • optimal support
        
    • optimized support
        
    The information will be used to determine the optimal support concept for future peace operations. UN وستُستخدم هذه المعلومات لتحديد مفهوم الدعم الأمثل لعمليات السلام في المستقبل.
    It also had a close partnership with the Department of Economic and Social Affairs, which was a good way to combine strengths, share responsibilities and provide optimal support to stakeholders. UN وللمفوضية أيضا شراكة وثيقة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهي طريقة جيدة لتجميع مواطن القوة وتقاسم المسؤوليات وتقديم الدعم الأمثل لأصحاب المصلحة.
    Those measures focused on key challenges concerning, for example, the role of the United Nations system vis-à-vis new aid modalities and the provision of optimal support to recipient countries to realize the commitments of the Millennium Declaration. UN وركزت هذه التدابير على التحديات الرئيسية المتعلقة مثلا بدور منظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالطرائق الجديدة لتقديم المعونة وبتوفير الدعم الأمثل للبلدان المستفيدة من أجل تحقيق التزامات إعلان الألفية.
    Each year, the functionality and technology related to the application need to be updated and enhanced in order to ensure the provision of optimized support to enable the Organization to meet its human resources mandates. UN وتحتاج الخاصيات الوظيفية والتكنولوجيا الخاصة بالتطبيق البرمجي إلى التحديث والتحسين سنويا لضمان تقديم الدعم الأمثل لتمكين المنظمة من الاضطلاع بولاياتها في مجال الموارد البشرية.
    Each year, the functionality and technology related to the application need to be updated and enhanced in order to ensure the provision of optimized support to enable the Organization to meet its human resources mandates. UN وتحتاج الخاصيات الوظيفية والتكنولوجيا الخاصة بالتطبيق إلى التحديث والتحسين بشكل سنوي، وذلك لضمان تقديم الدعم الأمثل لتمكين المنظمة من الاضطلاع بولاياتها في مجال الموارد البشرية.
    23. UNAIDS works to provide reliable and updated information based on evidence, best-practice and human rights standards, in order to provide optimal support to country responses, while making available appropriate technical support in line with a country's needs and demands. UN 23 - يعمل برنامج الأمم المتحدة المشترك على توفير معلومات موثوقة ومستكملة ومستندة إلى الأدلة وإلى أفضل الممارسات ومعايير حقوق الإنسان، بغرض تقديم الدعم الأمثل لاستجابات البلدان، مع توفير الدعم التقني المناسب تمشيا مع احتياجات البلد ومطالبه.
    62. To ensure optimal support to the military forces deployed in the east, MONUC has commenced food and fuel resupply operations through Entebbe, Uganda. UN 62 - ومن أجل ضمان توفير الدعم الأمثل للقوات العسكرية المنتشرة في المنطقة الشرقية، بدأت البعثة في عمليات إعادة التموين بالغذاء والوقود عبر عنتيبي، أوغندا.
    The Logistics Support Division will realign, taking into account the need to manage logistics and the global supply chain to ensure optimal support to Member States and Secretariat partners, planning and policy and oversight, risk and performance management. UN وستقوم شعبة الدعم اللوجستي، مع مراعاة الحاجة إلى إدارة اللوجستيات وسلسلة الإمداد العالمية وضمان تقديم الدعم الأمثل للدول الأعضاء وشركاء الأمانة العامة، بمواءمة التخطيط والسياسات، والرقابة وإدارة المخاطر والأداء.
    The SPF Initiative has developed a strong coalition of United Nations agencies, bilateral partners, development banks and nongovernmental organizations to ensure coherence and coordination across actors and sectors, thus providing optimal support at the country level. UN وأفرزت هذه المبادرة ائتلافا قويا يضم وكالات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين ومصارف التنمية والمنظمات غير الحكومية، بغرض كفالة التماسك والتنسيق بين جميع الجهات والقطاعات، على نحو يؤدي إلى توفير الدعم الأمثل على الصعيد القطري.
    Prior to the establishment of the Inter-Agency Task Force on El Niño, the United Nations system was not in a position to provide optimal support for the dissemination of early warnings and for the channelling of technical assistance and capacity-building resources to Member States threatened by El Niño/La Niña related disasters. UN وقبل إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنينيو، لم تكن منظومة الأمم المتحدة في موقف يتيح لها إمكانية تقديم الدعم الأمثل لنشر الإنذارات المبكرة ولتوجيه موارد المساعدة التقنية وبناء القدرات إلى الدول الأعضاء المهددة بالكوارث المتصلة بظاهرة النينيو/لانينيا.
    The simplification and harmonization agenda would also enable the United Nations system to provide optimal support to countries to achieve the Millennium Development Goals as expressed in the national development and/or poverty reduction strategies. UN 46- كما أن برنامج العمل بشأن التبسيط والمواءمة سيُمكِّن منظومة الأمم المتحدة من تقديم الدعم الأمثل للبلدان في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على نحو ما يرد في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أو في استراتيجيات التقليل من الفقر أو في كليهما.
    In view of the Government's request that ONUB complete its mandate by 31 December, I indicated that the United Nations presence in Burundi would need to be restructured and reinforced to ensure optimal support to the peace consolidation process. UN وبالنظر إلى طلب الحكومة أن تكمل عملية الأمم المتحدة في بوروندي ولايتها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر، أشرتُ إلى أن وجود الأمم المتحدة في بوروندي سيحتاج إلى أن يعاد تنظيمه وتعزيزه لكفالة الدعم الأمثل لعملية توطيد السلام.
    Increased efficiency in the utilization of ground and air transportation assets through increased reliance on surface transportation in order to reduce the number of VIP, liaison and delegation flights and aviation fuel consumption and for optimal support of the Force, with a maximum of 7 aircraft with 1,600 planned flying hours UN زيادة الكفاءة في استخدام أصول النقل البري والجوي من خلال زيادة الاعتماد على النقل البري من أجل تخفيض عدد الرحلات الجوية المنظمة لأغراض سفر كبار الشخصيات ومسؤولي الاتصال والوفود، وتقليص استهلاك وقود الطائرات، وتوفير الدعم الأمثل للقوة باستخدام عدد أقصاه 7 طائرات يبلغ عدد ساعات طيرانها المقررة 600 1 ساعة
    :: Increased efficiency in the utilization of ground and air transportation assets through increased reliance on surface transportation in order to reduce the number of VIP, liaison and delegation flights and aviation fuel consumption and for optimal support of the Force, with a maximum of seven aircraft with 1,600 planned flying hours UN :: زيادة الكفاءة في استخدام أصول النقل البري والجوي من خلال زيادة الاعتماد على النقل البري من أجل تخفيض عدد الرحلات الجوية المنظمة لأغراض سفر كبار الشخصيات ومسؤولي الاتصال والوفود، وتقليص استهلاك وقود الطائرات، وتوفير الدعم الأمثل للقوة باستخدام عدد أقصاه 7 طائرات يبلغ عدد ساعات طيرانها المقررة 600 1 ساعة
    In part, the rationale for this variety of support structures lies in the history of the missions and may not represent the optimal support structure to achieve envoy objectives, and in part it reflects a modus operandi within the Department that is reactive, leaving little time or opportunity for strategic thinking on how to maximize their effectiveness, management and support. UN ويكمن من جهة الأساس المنطقي لهذا التنوع في هياكل الدعم في تاريخ المهام وقد لا يمثل هيكل الدعم الأمثل لتحقيق أهداف المبعوثين، كما يعكس من جهة أخرى طريقة العمل داخل الإدارة القائمة على رد الفعل، الأمر الذي لا يفسح سوى قليلا من الوقت ولا يتيح إلا قليلا من الفرص للتفكير الاستراتيجي في كيفية تعظيم فعاليتها وإدارتها ودعمها.
    228. The Board recommends that the Department of Field Support ensure that MINUSTAH develop a strategic review on the establishment and function of the Santo Domingo Liaison and Support Centre, following the earthquake relief efforts and present a strategic plan to the governing body for approval in order to ensure optimal support of the Mission's objectives. UN 228 - ويوصي المجلس بأن تضمن إدارة الدعم الميداني قيام بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بإعداد استعراض استراتيجي بشأن إنشاء مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو ومهامه في أعقاب جهود الإغاثة من الزلزال وأن تقدم خطة استراتيجية لمجلس الإدارة للموافقة عليها من أجل ضمان تقديم الدعم الأمثل لأهداف البعثة.
    99. In paragraph 228, the Board recommended that the Department of Field Support ensure that the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) develops a strategic review on the establishment and function of the Santo Domingo Liaison and Support Centre, following the earthquake relief efforts, and present a strategic plan to the governing body for approval in order to ensure optimal support of the Mission's objectives. UN 99 - في الفقرة 228، أوصى المجلس بأن تضمن إدارة الدعم الميداني قيام بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بإعداد استعراض استراتيجي بشأن إنشاء مركز اتصال سانتو دومنيغو ومهامه في أعقاب جهود الإغاثة من الزلزال وأن تقدم خطة استراتيجية لمجلس الإدارة للموافقة عليها من أجل ضمان تقديم الدعم الأمثل لأهداف البعثة.
    " 10. Encourages Member States to report all incidents of human trafficking and crimes addressed in the aforementioned conventions and protocols to the coordinator of the inter-agency working group, in order to provide the international community with optimal support to more effectively prosecute traffickers, prevent trafficking in persons and protect and assist its victims; UN " 10 - تشجع الدول الأعضاء على إبلاغ منسق الفريق العامل المشترك بين الوكالات عن جميع الحوادث المتعلقة بالاتجار بالبشر والجرائم التي تتناولها الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها أعلاه؛ من أجل توفير الدعم الأمثل للمجتمع الدولي لزيادة فعاليته في ملاحقة المتجرين بالأشخاص ومنع الاتجار بالأشخاص وحماية ومساعدة ضحاياه؛
    Each year, the functionality and technology related to the application need to be updated and enhanced in order to ensure the provision of optimized support to enable the Organization to meet its human resources mandates. UN وتحتاج المهام الوظيفية والتكنولوجيا الخاصة بالتطبيق إلى استكمالها وتعزيزها في كل عام وذلك لضمان تقديم الدعم الأمثل لتمكين المنظمة من الوفاء بولاياتها في مجال الموارد البشرية.
    Each year the functionality and technology needs to be updated and enhanced to ensure optimized support so as to enable the Organization to meet its human resources mandates. UN وتحتاج المهام الوظيفية والتكنولوجيا إلى استكمالها وتعزيزها في كل عام وذلك لضمان تقديم الدعم الأمثل لتمكين المنظمة من الوفاء بولاياتها في مجال الموارد البشرية.
    Apart from the optimized support for the preparation of the national communications of non-Annex I Parties through better coordination of bilateral and multilateral support, and higher funding provision, there is a need to develop interactions and linkages within and across regions. UN 18- وإلى جانب الدعم الأمثل المقدم للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية من خلال تنسيق الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف تنسيقاً أفضل، وتوفير المزيد من التمويل، هناك حاجة إلى تطوير التفاعل والروابط فيما بين الأقاليم وعبرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more