"الدعم الإضافي" - Translation from Arabic to English

    • additional support
        
    • further support
        
    • extra support
        
    The additional support temporarily strengthened the position of MONUC in the capital, allowing additional Mission forces to be deployed outside the city. UN وأسفر الدعم الإضافي عن تعزيز موقف تلك البعثة مؤقتا في العاصمة، مما سمح بنشر قوات إضافية من البعثة خارج المدينة.
    This additional support helps to ensure that all criminal trials in Seychelles are conducted with due care and diligence. UN وهذا الدعم الإضافي يساعد على ضمان إجراء جميع المحاكمات الجنائية في سيشيل بالقدر الواجب من العناية والحرص.
    NATO has agreed that this additional support will consist of the following: UN وقد وافق الحلف على أن يتشكل هذا الدعم الإضافي مما يلي:
    The African countries that had committed troops to the Somalia mission must be given the additional support needed to make deployment possible and timely. UN ويجب إعطاء البلدان الأفريقية التي التزمت بتقديم قوات لبعثة الصومال الدعم الإضافي اللازم لجعل النشر ممكنا وفي موعده.
    additional support received and funds managed by the ISU UN الدعم الإضافي الذي تلقته وحدة دعم التنفيذ والأموال التي قامت بإدارتها
    Once the support capacity of the African Standby Force develops to the desired standard, the menu of additional support services required for operations will be reduced. UN وبمجرد أن تتطور قدرات دعم القوة الاحتياطية إلى المستوى المطلوب، سيتم تخفيض قائمة خدمات الدعم الإضافي اللازمة للعمليات.
    additional support should be provided to developing countries in order to avoid further aggravation of global poverty and hunger. UN وينبغي توفير الدعم الإضافي للبلدان النامية بغية تجنب المزيد من الفقر والجوع على الصعيد العالمي.
    I would like to conclude by outlining the additional support that Sweden intends to provide to assist in addressing a number of specific challenges related to the crisis. UN وأود أن أختتم بياني بتحديد الدعم الإضافي الذي تعتزم السويد تقديمه للمساعدة في معالجة عدد من التحديات ذات الصلة بالأزمة.
    The UN and other donors only provide additional support to improve the performance of the Institute. UN وتقوم الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى بتقديم الدعم الإضافي فقط لتحسين أداء المعهد.
    Members of the Peacebuilding Commission should use their individual and collective resources to galvanize additional support. UN وأضافت أنه ينبغي لأعضاء لجنة بناء السلام أن يستخدموا مواردهم الفردية والجماعية لحشد الدعم الإضافي.
    :: The Office of Citizen Protection is fully operational and effective, drawing on limited additional support, as required UN :: بدء مكتب حماية المواطنين أداء مهامه وتمتُّعه بالفعالية، مع الاستفادة من قدر محدود من الدعم الإضافي عند الاقتضاء
    With the additional support at the Office of the Security Coordinator, the link between Headquarters and the field is stronger than ever before. UN وبفضل الدعم الإضافي في مكتب منسق شؤون الأمن، أصبحت الرابطة بين المقر والميدان أشد قوة من أي وقت مضى.
    A process of staff recruitment to provide additional support has been initiated: a Russian speaker, a French mother tongue and a common law lawyer. UN وقد بدأت عملية تعيين الموظفين لتوفير هذا الدعم الإضافي حيث عيّن شخص يتكلم الروسية ومحام في القانون العام لغته الأم اللغة الفرنسية.
    A process of staff recruitment to provide additional support has been initiated: a Russian speaker, a French mother tongue and a common law lawyer. UN وقد بدأت عملية تعيين الموظفين لتوفير هذا الدعم الإضافي حيث عيّن شخص يتكلم الروسية ومحام في القانون العام لغته الأم اللغة الفرنسية.
    He wished to know what additional support the international community could provide in that regard. UN وهناك استفسار عن ماهية ذلك الدعم الإضافي الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمه في هذا المنحى.
    Provisions for additional support, and efforts to encourage them to remain in school, are made based on the needs of the student. UN ويتم توفير الدعم الإضافي وبذل الجهود لتشجيعهم على البقاء بالمدارس على أساس احتياجات الطالب أو الطالبة.
    Evaluate the additional support required for AMIS to be able to protect civilians and meet its mission objectives. UN تقييم الدعم الإضافي اللازم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تتمكن من حماية المدنيين وبلوغ الأهداف المحددة للبعثة.
    Evaluate the additional support required for AMIS to be able to protect civilians and meet its mission objectives. UN تقييم الدعم الإضافي اللازم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تتمكن من حماية المدنيين وبلوغ الأهداف المحددة للبعثة.
    By the same resolution, the Council also authorized MONUC to provide additional support to the Independent Electoral Commission for the transport of electoral materials. UN وفي نفس القرار، أذن المجلس للبعثة أن تقدم الدعم الإضافي للجنة الانتخابية المستقلة بغرض نقل المواد الانتخابية.
    further support for the development of the State Investigation and Protection Agency and the State Border Service UN الدعم الإضافي لتطوير وكالة الدولة للتحقيق والحماية والدائرة الوطنية للحدود
    :: The Bail Accommodation and Support service continues to support certain women in the community who do not have a suitable address or need some extra support. UN :: وتواصل دائرة أماكن الإقامة والدعم فيما يتعلق بالكفالة، تقديم الدعم إلى بعض النساء في المجتمع المحلي اللاتي ليس لديهن عنوان مناسب أو يحتجن لبعض الدعم الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more