"الدعم الثابت" - Translation from Arabic to English

    • firm support
        
    • unwavering support
        
    • steadfast support
        
    • consistent support
        
    • resolute support
        
    • unswerving support
        
    • unflinching support
        
    • constant support
        
    firm support was also guaranteed towards the implementation of gender issues into the World Conference and to present these recommendations at the Budapest Conference. UN كما أمكن ضمان تقديم الدعم الثابت لتنفيذ المسائل الجنسانية في المؤتمر العالمي، وتقديم هذه التوصيات في مؤتمر بودابست.
    firm support was also guaranteed towards the implementation of gender issues into the WSC and to present recommendations at the Conference. UN وجرى أيضا تأكيد الدعم الثابت لإدماج القضايا الجنسانية في عمل المؤتمر وتقديم التوصيات خلاله.
    We wish him success in his work and assure him of Montenegro's unwavering support. UN إننا نتمنى له النجاح في مهمته ونؤكد له الدعم الثابت من الجبل الأسود.
    The visit was seen as a reaffirmation of the international community's unwavering support for Afghanistan. UN وقد اعتبرت الزيارة هذه إعادة تأكيد على الدعم الثابت من المجتمع الدولي لأفغانستان.
    How lucky I am to have such steadfast support. Open Subtitles كما ان محظوظ لوجود هذا الدعم الثابت بجوارى
    In accomplishing your task, you may rely upon consistent support from my delegation. UN ولكم، في إنجازكم مهمتكم، أن تعوِّلوا على الدعم الثابت من جانب وفدي.
    But its democratic institutions remain fragile and therefore need more resolute support from the international community. UN لكنّ مؤسساتها الديمقراطية لا تزال هشَّة، ممّا يجعلها بحاجة إلى المزيد من الدعم الثابت من المجتمع الدولي.
    You can be assured of the unswerving support of my delegation and myself in discharging your duties. UN ويمكنكم أن تثقوا بالحصول على الدعم الثابت من وفد بلادي ومني في الاضطلاع بمهامكم.
    We believe the Agency will be better able to meet the challenges ahead if it continues to receive the unflinching support of all its members. UN ونحن نعتقد أن الوكالة ستكون أقدر على التصدي للتحديات الماثلة أمامها في المستقبل إن هي ظلت تتلقى الدعم الثابت من كل أعضائها.
    It also expressed firm support for the work of the Special Rapporteur. UN كما يعرب عن الدعم الثابت لأعمال المقرر الخاص.
    The level and pace of signatures and ratifications indicates the firm support of the international community for the Treaty. UN ويشير مستوى وتواتر الإمضاءات والتصديقات إلى الدعم الثابت الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى المعاهدة.
    In conclusion, let me emphasize that the Agency's achievements depend ultimately upon the firm support of member States. UN وختاما أؤكد على أن إنجازات الوكالة تتوقف تماما على الدعم الثابت من الدول اﻷعضاء.
    Surveillance by satellite and finding means of monitoring more effectively the tens of thousands of containers that pass daily through the world's ports are interesting ideas, and France would consider providing firm support and stepping up its cooperation. UN إن المراقبة عن طريق التوابع وإيجــاد طـــــرق أخرى أكثر فعالية لمراقبة عشرات اﻵلاف من الحاويات التي تمر كل يوم خلال موانئ العالم، فكرتان مثيرتان، وستنظر فرنسا في تقديم الدعم الثابت وفي زيادة تعاونها.
    We firmly believe that progress in the political and institutional areas can be made only if it is accompanied by similar progress in the economic development of the region, and only if there is firm support for rebuilding the social fabric of those nations. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن إحراز تقدم في المجالين السياسي والمؤسسي إلا إذا صاحبه تقدم مماثل في التنمية الاقتصادية للمنطقة، وإذا توفر الدعم الثابت ﻹعادة تشييد النسيج الاجتماعي لتلك اﻷمم.
    Reaffirming the previous resolutions of the Islamic Conferences on the question of Cyprus which express firm support for the rightful cause of the Turkish Muslim people of Cyprus who constitute an integral part of the Islamic world; UN وإذ يؤكد مجددا القرارات السابقة الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية بشأن قضية قبرص والتي تعرب عن الدعم الثابت للقضية العادلة للشعب التركي المسلم في قبرص الذي يعتبر جزءا لا يتجزأ من العالم الإسلامي،
    The noteworthy achievements of the International Tribunal thus far have been possible because of the unwavering support of members of the Assembly. UN لقد تحققت الإنجازات الجديرة بالثناء للمحكمة الدولية حتى الآن بفضل الدعم الثابت الذي يقدمه أعضاء الجمعية العامة.
    Their efforts deserve the unwavering support of the international community in general and of the parties to the conflict in particular. UN وتستحق جهودهم الدعم الثابت من المجتمع الدولي عموما وطرفي النـزاع على وجه الخصوص.
    Cyprus should continue its unwavering support of the Committee on Missing Persons in Cyprus in implementing its important humanitarian mandate. UN وينبغي لقبرص أن تواصل الدعم الثابت للجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في تنفيذ ولايتها الإنسانية الهامة.
    We have confidence in the successful outcome of that steadfast support. UN ولدينا الثقة بأن نتيجة ذلك الدعم الثابت ستتكلل بالنجاح.
    Of course, it is an interim assessment of the work done by the young Peacebuilding Commission with the steadfast support of the Peacebuilding Support Office. UN وبالطبع، هذا تقييم مرحلي للعمل الذي قامت به لجنة بناء السلام الفتية مع الدعم الثابت من مكتب دعم بناء السلام.
    But such economic transformation cannot be achieved overnight or without consistent support from the international community. UN ولكن هذا التحول الاقتصادي لا يمكن تحقيقه بين عشية وضحاها، أو دون الدعم الثابت من المجتمع الدولي.
    It was to be hoped that, in cooperating with OAU, the United Nations would continue its resolute support for the promotion and consolidation of the efforts of African leaders to establish such a continent-wide grouping. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تواصل الأمم المتحدة، في تعاونها مع منظمة الوحدة الأفريقية، تقديم الدعم الثابت لتعزيز وتوطيد الجهود التي يبذلها الزعماء الأفارقة لإقامة هذا التجمع على صعيد القارة.
    The unswerving support of the international community is crucially important to maintain the momentum in the peace process. UN إن الدعم الثابت للمجتمع الدولي أمر هام أهمية حيوية لﻹبقاء على زخم عملية السلم.
    Malawi therefore calls upon the international community to render unflinching support to the new and emerging democracies in the region so that they do not slide back to anarchy and authoritarianism. UN لذلك، تطلب ملاوي إلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الثابت إلى الديمقراطيـات الجديـدة والناشئـة فـي المنطقـة حتى لا تنزلق مجددا إلى هذه الفوضى والاستبدادية.
    I would like to assure him of the constant support of the delegation of Guinea-Bissau in the realization of his noble mission. UN وأود أن أؤكد له الدعم الثابت من وفد غينيا - بيساو في أداء مهمته النبيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more