"الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • bilateral and multilateral support
        
    We are counting on sustained and continued bilateral and multilateral support in order to combat the disease. UN ونعوّل في مكافحة المرض على مواصلة الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف واستمراره.
    As noted in previous reports, bilateral and multilateral support has proven unpredictable in its timing and availability, but it has made an important contribution whenever it has materialized. UN وكما ذكرت في تقاريري السابقة، ثبت أن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف لا يمكن التنبؤ به من حيث توقيته وتوافره، ولكنه ساهم مساهمة هامة كلما تحقق.
    Details of bilateral and multilateral support received for the implementation of projects and programmes in the above-mentioned areas; UN تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    Details of bilateral and multilateral support received for the implementation of projects and programmes in the above-mentioned areas; UN تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    Option 1: bilateral and multilateral support UN الخيار 1: الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف
    The second, third and fourth options combine this direct bilateral and multilateral support with additional enabling support from the United Nations at the appropriate time. UN أما الخيارات الثاني والثالث والرابع، فهي تجمع بين هذا الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف والدعم التمكيني الإضافي المقدم من الأمم المتحدة في الوقت المناسب.
    Noting with appreciation the bilateral and multilateral support provided to assist the Government of Afghanistan in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها، وتعاطيها،
    Noting with appreciation the bilateral and multilateral support provided to assist the Government of Afghanistan in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها، وتعاطيها،
    Noting with appreciation the bilateral and multilateral support provided to assist the Government of Afghanistan in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها،
    76. The need for increased bilateral and multilateral support was expressed by several Member States. UN 76 - وأعربت عدة دول أعضاء عن الحاجة إلى زيادة الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف.
    However, the preparations for the International Compact provide for a recalibration of the Facility mechanism to accelerate the gradual channelling of bilateral and multilateral support directly to the Government of Iraq. UN بيد أن الأعمال التحضيرية للاتفاق الدولي تكفل إعادة تقويم آلية المرفق للتعجيل بتقديم الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف مباشرة إلى حكومة العراق.
    In that respect, some speakers, while agreeing that cross-border cooperation was essential to the success of alternative development, stressed that it was important for bilateral and multilateral support to be flexible and not to be based on political agendas. UN وأكد بعض المتكلمين في هذا الشأن على أهمية اتسام الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف بالمرونة وأن يكون بمنأى عن المخططات السياسية، مع تسليمهم بأنّ التعاون عبر الحدود مقوم أساسي لنجاح التنمية البديلة.
    It is the first time that the region has become fully involved in peacekeeping in Haiti through its contribution of troops and police, and bilateral and multilateral support. UN وهذه هي المرة الأولى التي أصبحت فيها المنطقة مشارِكة مشارَكة كاملة في حفظ السلام في هايتي من خلال ما تسهم به من القوات وأفراد الشرطة وتقديم الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Noting with appreciation the bilateral and multilateral support provided to assist the Government of Afghanistan in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها،
    There is, therefore, a case for bilateral and multilateral support for environmental projects undertaken either directly or in partnership with credible conservation organizations. UN وبالتالي، فإن هناك ما يؤيد الدعوة إلى تقديم الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف للمشاريع البيئية التي تضطلع بها الحكومات الأفريقية مباشرة أو بالشراكة مع منظمات صون الطبيعة ذات المصداقية.
    bilateral and multilateral support UN هـــاء - الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف
    E. bilateral and multilateral support UN هاء - الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف
    " 1. Notes with appreciation the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community through the United Nations Office on Drugs and Crime and other international entities; UN " 1 - تلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى أفغانستان عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات دولية أخرى؛
    1. Notes with appreciation the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community through the United Nations Office on Drugs and Crime and other international entities; UN 1 - تلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى أفغانستان عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهيئات دولية أخرى؛
    Such transfer of technologies shall be provided under fair conditions and on the most favourable terms and shall include technical assistance for the development of the necessary infrastructure and capacity to manage mercury and bilateral and multilateral support for the supply of information, equipment, installations and necessary services. UN ويجب أن يكون هذا النقل للتكنولوجيات بموجب شروط عادلة ووفقاً لأكثر الأحكام مواتاةً وأن يشمل تقديم المساعدة التقنية لتنمية البنية التحتية والقدرات الضرورية لإدارة الزئبق وكذلك الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف لتقديم المعلومات والمعدات والمنشآت والخدمات الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more