"الدعم الدولي في" - Translation from Arabic to English

    • international support in
        
    • international support for
        
    • of international support
        
    • international support to
        
    • international support at
        
    The new country programme aimed to continue leveraging international support in nutrition, health care, water and sanitation and education for the benefit of the country's children. UN ومن أهداف البرنامج القطري أيضا مواصلة تعزيز الدعم الدولي في مجال التغذية والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية والتعليم بما يعود بالفائدة على أطفال هذا البلد.
    The leaders explored the dynamics behind the concept of national ownership and the effectiveness of international support in their countries. UN واستكشف القادة الديناميات التي تقف وراء مفهوم الملكية الوطنية وفعالية الدعم الدولي في بلدانهم.
    A privileged minority were opposed to that measure and the Government required international support in implementing it. UN وهناك قلة محظوظة تعارض هذا الإجراء وتطلب الحكومة الدعم الدولي في تنفيذه.
    The Democratic Republic of the Congo would continue to need international support in all those endeavours. UN وسيستمر احتياج جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الدعم الدولي في جميع تلك المساعي.
    Emphasizing the importance of international support for the security and stability of the Iraqi people, UN إذ يؤكد أهمية الدعم الدولي في تحقيق أمن واستقرار الشعب العراقي،
    He reiterated the need for international support in fighting criminal organizations that derived benefits from illegal immigration while endangering the lives of immigrants. UN وأكد على ضرورة الدعم الدولي في مكافحة المنظمات الإجرامية التي تجني فوائدها من الهجرة غير الشرعية، بينما تعرض أرواح المهاجرين للخطر.
    Article 13 international support in the Area of Rule of Law UN المادة 13 الدعم الدولي في مجال سيادة القانون
    There is a need for greater international support in that regard. UN ومن الضروري الحصول على مزيد من الدعم الدولي في هذا الصدد.
    It was also noted that developing countries would benefit from international support in that regard. UN كما أشير إلى أن البلدان النامية سوف تستفيد من الدعم الدولي في هذا المجال.
    We are grateful to the leadership of the Secretariat for its ongoing activities to mobilize international support in that direction. UN إننا نعرب عن الامتنان لريادة الأمانة العامة في الأنشطة المستمرة لحشد الدعم الدولي في هذا المجال.
    The need for international support in this regard was emphasized. UN وقد جرى تأكيد ضرورة الحصول على الدعم الدولي في هذا الخصوص.
    The Special Representative noted the importance of sustained international support in the years ahead. UN وأشار الممثل الخاص إلى أهمية مواصلة تقديم الدعم الدولي في السنوات المقبلة.
    The Special Representative noted the importance of sustained international support in the years ahead. UN وأشار الممثل الخاص إلى أهمية اطراد الدعم الدولي في السنوات المقبلة.
    These countries receive much of the international support in the region. UN وتتلقى هذه البلدان معظم الدعم الدولي في المنطقة.
    The adoption of a consensual and realistic national security sector reform strategy is critical to enabling international support in this endeavour. UN وإن اعتماد استراتيجية وطنية توافقية وواقعية لإصلاح قطاع الأمن أمر حاسم لإتاحة الدعم الدولي في هذا المسعى.
    Of course, sound national financial and economic policies would have to be a precondition for receiving international support in a crisis. UN وبطبيعة الحال، ستكون السياسات المالية والاقتصادية الوطنية السليمة شرطا مسبقا لتلقي الدعم الدولي في حالة وقوع أزمة.
    This number is probably too low when compared with the significance given to international support in the implementation of the Convention, and thus does not provide a representative picture of the needs. UN ومن المحتمل أن يكون هذا العدد بالغ الانخفاض عندما ينظر إليه في ضوء الأهمية المعلقة على الدعم الدولي في تنفيذ الاتفاقية، وقد لا يقدم، من ثم، صورة تمثلية عن الاحتياجات.
    The Executive Representative emphasized that Sierra Leone had made great progress in moving from civil war to stability but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. UN فأكد الممثل التنفيذي أن سيراليون أحرزت تقدما كبيرا في الانتقال من الحرب الأهلية إلى الاستقرار، ولكنها بحاجة لاستمرار الدعم الدولي في الفترة المقبلة للحفاظ على الاستقرار وتحقيق التقدم الاقتصادي.
    In particular, the high-level panel on the role of international support for the development of transport systems to enhance trade opportunities provided a dynamic exchange on those complex issues. UN إن الفريق الرفيع المستوى المعني بدور الدعم الدولي في تطوير أنظمة النقل بغية تعزيز فرص التجارة قد وفرَّ، بشكل خاص، تبادل آراء دينامي حول هذه المسائل المعقدة.
    The Government of Haiti should take full advantage of the international support to build its capacity to deliver the services that its people require. UN وينبغي لحكومة هايتي أن تستفيد إلى أقصى حد من الدعم الدولي في بناء قدرتها على تقديم الخدمات التي يحتاج إليها شعبها.
    30. Withdrawal of international support at this juncture could jeopardize the objective of completing the creation of the new civilian police and ensuring for all Haitians the security needed to advance development and consolidate democracy. UN ٣٠ - إن سحب الدعم الدولي في هذا الظرف قد يعرض للخطر الهدف الرامي الى إكمال إنشاء الشرطة المدنية الجديدة وكفالة اﻷمن اللازم لجميع الهايتيين للتقدم في مجال التنمية وتعزيز الديمراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more