"الدعم الذي قدمته" - Translation from Arabic to English

    • the support
        
    • support provided by the
        
    • support of the
        
    • support they have given
        
    • support by
        
    • its support
        
    • support from
        
    • their support
        
    • support to
        
    • support it has provided
        
    • support for
        
    • support extended by the
        
    This reflection was also informed by the realities of the support made available to the Subcommittee by the OHCHR. UN ومما زاد من غنى عملية التفكر تلك الدعم الذي قدمته المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية.
    Mr. Rojas pointed out that the support of five countries to the Organization-Led Initiative was vital to its success. UN وأشار السيد روخاس إلى أن الدعم الذي قدمته خمسة بلدان إلى المبادرة كان ذا أهمية حاسمة لنجاحها.
    We are happy to note the support provided by the United Nations system for the development of Africa. UN ويسعدنا أن نلاحظ الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا.
    the support of the Government of Sweden was much appreciated, and concrete steps had already been taken towards developing a more unified United Nations country team. UN وكان الدعم الذي قدمته حكومة السويد محل تقدير، وسبق أن اتخذت خطوات ملموسة لتشكيل فريق قطري موحد لﻷمم المتحدة.
    I would therefore like to thank all the friendly Governments, international institutions and non-governmental organizations for the support they have given us thus far. UN لذا، أود أن أشكر كل الحكومات الصديقة والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية على الدعم الذي قدمته لنا حتى اﻵن.
    support by OHCHR to conflict victims included, in Bardiya district, assistance to an association of the families of individuals who disappeared following their arrest by security forces. UN وشمل الدعم الذي قدمته مفوضية حقوق الإنسان لضحايا النزاع، في مقاطعة بارديا، مساعدة جمعية تضم أسر الأفراد الذين اختفوا بعد أن اعتقلتهم قوات الأمن.
    France would like to thank the Secretariat for its support in that regard, and to encourage it to continue. UN وتود فرنسا أن تشكر الأمانة العامة على الدعم الذي قدمته في ذلك الصدد، وأن تشجعها على الاستمرار فيه.
    A humanitarian inter-agency assessment in southern Gedo was made possible due to support from the local authorities. UN وقد أصبح إجراء تقييم مشترك بين الوكالات للوضع الإنساني في جنوب غيدو ممكنا بفضل الدعم الذي قدمته السلطات المحلية.
    Noting with gratitude the support provided to relief and rehabilitation operations by various countries and by intergovernmental and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان الدعم الذي قدمته بلدان ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية مختلفة لعمليات اﻹغاثة واﻹصلاح،
    Noting with appreciation the support that the secretariat has provided to the Least Developed Countries Expert Group, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الذي قدمته الأمانة إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً،
    We also wish to thank UNICEF for the support it has provided in the preparations for this meeting. UN كما نود أن نشكر منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الدعم الذي قدمته في التحضير لهذا الاجتماع.
    The Secretary-General notes that the support provided by this position has been useful. UN ويلاحظ الأمين العام أن الدعم الذي قدمته هذه الوظيفة كان مفيدا.
    support provided by the Mission to agencies UN الدعم الذي قدمته البعثة إلى الوكالات الأخرى
    Reimbursable support provided by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea to the Boundary Commission UN الدعم الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة إلى لجنة الحدود مقابل سداد التكاليف
    There was generally an appreciation and satisfaction with the responsiveness and quality of support provided by the Regional Centres although some country offices considered the levels of expertise inadequate. UN وكانت استجابة المراكز الإقليمية ونوعية الدعم الذي قدمته محل تقدير ورضى بصورة عامة على الرغم من أن بعض المكاتب القطرية اعتبرت أن مستويات الخبرة غير كافية.
    the support of the United Nations had been critical in achieving independence for many current Member States. UN وأوضح أن الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة كان حاسما في تحقيق استقلال الكثير من الدول الأعضاء الآن.
    I express my profound gratitude to the United Nations family for all the support they have given to me and to my country. UN وأعرب عن عميق امتناني لأسرة الأمم المتحدة على كل الدعم الذي قدمته لي ولبلدي.
    The second objective is to give an overview of the activities carried out by the Centre from September 2001 to June 2002, in particular with the provision of such support by Secretariat bodies. UN أما الهدف الثاني فيكمن في تقديم موجز للأنشطة التي اضطلع بها المركز منذ أيلول/سبتمبر 2001 حتى حزيران/يونيه 2002، ولا سيما بفضل الدعم الذي قدمته أجهزة الأمانة العامة.
    its support for demining programmes in several countries had helped facilitate the repatriation and rehabilitation of refugees. UN وقد ساعد الدعم الذي قدمته إلى برامج إزالة اﻷلغام في بلدان عديدة في تسهيل عودة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة تأهيلهم.
    However, all small-scale disasters were handled effectively by national authorities, with mainly logistic support from the Mission. UN غير أنه تم التعامل مع جميع الكوارث الصغيرة على نحو فعال، وكان الدعم الذي قدمته البعثة في هذه الحالات دعما لوجستيا في الأساس.
    Government ministries are consulted through technical discussions, and their support has been conducive to a speedy solution to complex and difficult situations. UN واستشيرت الوزارات الحكومية من خلال المناقشات التقنية وأدى الدعم الذي قدمته إلى إيجاد حلول سريعة لمشاكل معقدة وصعبة.
    Gender equality has been a focus area of Finland's support to the World Bank. UN فكانت المساواة بين الجنسين من المجالات التي حظيت بالتركيز في الدعم الذي قدمته فنلندا إلى البنك الدولي.
    the support provided by UNMIL, in particular its logistical support for the elections, was considered crucial. UN واعتُبر أن الدعم الذي قدمته البعثة للانتخابات، ولا سيما دعمها اللوجستي كان أمرا حيويا.
    We also pay tribute to all who were involved in the negotiations for their creativeness and patience in working around certain complicated issues, thereby producing mutually acceptable solutions, and we are very appreciative of the support extended by the Secretariat. UN ونشيد كذلك بجميع الذين شاركوا في المفاوضات على ما تحلوا به من إبداع وطول أناة في معالجة بعض المسائل المعقدة، اﻷمر الذي أسفر عن إيجاد حلول مقبولة للجميع، ونحن نقدر حق التقدير الدعم الذي قدمته اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more