To that end, all participants agreed to encourage their respective Governments to extend official support; | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يتعهد كل من المندوبين الحاضرين بالعمل من أجل تعبئة تأييد حكومة بلده لتقديم الدعم الرسمي للمؤتمر. |
official support for malaria control has thus far increased by over tenfold since 2005, the Government having allocated more than $40 million to malaria control; | UN | زاد الدعم الرسمي لمحاربة الملاريا حيث تضاعف بأكثر من 10 أضعاف منذ العام 2005 حتى الآن حيث خصصت الحكومة أكثر من 40 مليون دولار لمكافحة الملاريا؛ |
It welcomed the commitment of the new Government to increase official support for the Truth and Reconciliation Commission to continue its on-going inquiry and fully complete its goals. | UN | ورحبت بالتزام الحكومة الجديدة بزيادة الدعم الرسمي للجنة الحقيقة والمصالحة لمواصلة تحرياتها الجارية وتحقيق أهدافها كاملةً. |
formal support to caregivers combined with strengthening of community care systems is therefore the only available option. | UN | ولذلك يعد تقديم الدعم الرسمي لمن يقدمون الرعاية مع تعزيز أنظمة الرعاية المجتمعية الخيار الوحيد المتاح. |
With declining fertility and fewer caregivers, the tendency is one of weakening family support for older persons in developed and some developing countries, increasing strains on formal support. | UN | ومع الهبوط في معدلات الخصوبة والنقص في أعداد مقدمي الرعاية، ثمة نزعة نحو انخفاض الدعم اﻷسري الذي يقدم للمسنين في البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية، مما يزيد الضغوط على الدعم الرسمي. |
The meeting brought together experts from different world regions to consider the most pressing issues concerning population ageing and the living arrangements of older persons, historical and cultural contexts, the social process through which living arrangements of older persons influence the demand for formal and informal support, and how Governments respond to those needs. | UN | وقد ضم هذا الاجتماع خبراء من شتى أصقاع العالم للنظر في أشد المسائل إلحاحا المتعلقة بشيخوخة السكان وترتيبات معيشة المسنين، والسياقات التاريخية والثقافية، والعملية الاجتماعية التي من خلالها تؤثر ترتيبات معيشة المسنين على طلب الدعم الرسمي وغير الرسمي وكيفية استجابة الحكومات لهذه الاحتياجات. |
The entry into force of the Poor Families (State Social Assistance) Act led to the establishment of a transparent and targeted mechanism for the provision of State support for the poorer members of the population. | UN | وأفضى بدء نفاذ القانون الخاص بالأسر الفقيرة (المساعدة الاجتماعية الحكومية) إلى إنشاء آلية شفافة ومحددة الأهداف لتقديم الدعم الرسمي إلى أفقر شرائح السكان. |
In tackling corruption, greater official support is needed for the Monitoring and Evaluation Committee for it to fulfil its mandate, while progress on repayments and prosecutions relating to the failed Kabul Bank are required. | UN | وفيما يتعلق بالتصدي للفساد، يتعين إيلاء مزيد من الدعم الرسمي للجنة الرصد والتقييم كي تنجز ولايتها، بينما يلزم إحراز تقدم بشأن التسديدات والمحاكمات المتصلة بفشل مصرف كابل. |
These reports give lists of the affected country Parties in Latin America and the Caribbean which benefit from official support that passes through the usual bilateral cooperation channels that are generally described in the reports. | UN | وتورد هذه التقارير قائمة بالبلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التي تستفيد من الدعم الرسمي عبر القنوات الاعتيادية للتعاون الثنائي التي يرد وصفها في التقارير عادة. |
official support may also be given in the form of “financing support”, which is defined as including direct credits to the overseas buyer, refinancing and all forms of interest rate support; | UN | وربما يقدم الدعم الرسمي أيضا في شكل " دعم مالي " يحدد على أنه يشمل الائتمانات المباشرة للمشتري اﻷجنبي ، واعادة التمويل وكافة أشكال دعم سعر الفائدة ؛ |
7. Drawing on its programme experience, UNV is working with partners to stimulate policy debate at the national level with a view to increasing awareness and recognition of the need for official support to voluntary action. | UN | 7 - واستنادا إلى تجربته البرنامجية، ما برح برنامج متطوعي الأمم المتحدة يعمل مع شركائه على تعزيز حوار السياسات على الصعيد الوطني بغية زيادة الوعي والاعتراف بالحاجة إلى الدعم الرسمي للعمل التطوعي. |
Also, there have been calls to issue SDRs in a counter-cyclical fashion in order to finance world liquidity and official support to developing countries during crises. | UN | كما أطلقت دعوات إلى إصدار حقوق السحب الخاصة بطريقة مناوئة للدورات الاقتصادية من أجل تمويل السيولة العالمية، وتقديم الدعم الرسمي إلى البلدان النامية أثناء الأزمات. |
25. Investment in physical infrastructure is one very concrete expression of official support for volunteering. | UN | 25 - والاستثمار في البنية الأساسية المادية هو واحد من الأمثلة الملموسة للغاية على الدعم الرسمي المقدم للعمل التطوعي. |
According to that letter, although the question had been very difficult, the Secretary of State had decided not to place Pakistan on the terrorism list for the time being, because currently available evidence had indicated that Pakistan's policy of ending official support for terrorism in India was being implemented. | UN | فقد أفادت تلك الرسالة، أنه بالرغم من أن المسألة كانت صعبة جدا، فقد قرر وزير الخارجية عدم إدراج باكستان في قائمة اﻹرهاب في الفترة الحالية، ﻷن البينات المتوفرة حاليا تدل على أن سياسة باكستان الرامية إلى إنهاء الدعم الرسمي لﻹرهاب في الهند يجري تنفيذها. |
91. It is unclear whether official support from the Government of the Libyan Arab Jamahiriya extends beyond involvement in peace negotiations and alleged monetary payments. | UN | 91 - وليس من الواضح ما إذا كان الدعم الرسمي من حكومة الجماهيرية العربية الليبية يتجاوز المشاركة في مفاوضات السلام وما يُدّعى من دفعها لمبالغ مالية. |
official support by export credit agencies may take the form of “pure cover”, by which is meant insurance or guarantees given to exporters or lending institutions without financing support. | UN | وقد يتخذ الدعم الرسمي المقدم من وكالات ائتمان التصدير شكل " غطاء صاف " ، ويقصد به التأمين أو الضمامات المعطاة الى المصدرين أو مؤسسات الاقراض دون دعم مالي. |
7. Requests the Secretary-General to provide formal support and, to the extent that priorities permit, necessary resources, within the regular budget, to the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa in order to enable them to carry out the above-mentioned activities. | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الدعم الرسمي والموارد اللازمة، في حدود ما تسمح به اﻷولويات، إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية لافريقيا لتمكينهما من الاضطلاع بالمهام الموضحة أعلاه. |
8. Requests the Secretary-General to provide formal support and, to the extent that priorities permit, the necessary resources, within the regular budget, to the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe to enable them to carry out the activities mentioned above. | UN | ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم الرسمي وأن يوفر الموارد اللازمة، في حدود ما تسمح به اﻷولويات، في إطار الميزانية العادية، للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لتمكينهما من إنجاز اﻷنشطة المذكورة أعلاه. |
7. Requests the Secretary-General to provide formal support and, to the extent that priorities permit, the necessary resources, within the regular budget, to the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe to enable them to carry out the activities mentioned above. | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم الرسمي وأن يوفر الموارد اللازمة، في حدود ما تسمح به اﻷولويات، في إطار الميزانية العادية، للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لتمكينهما من الاضطلاع باﻷنشطة المذكورة أعلاه. |
(g) Requested the Industrial Development Board to examine proposals by the Secretariat to follow up those outcomes of the Forum that fell within UNIDO's mandate, with a view to seeking the formal support of Member States. | UN | (ز) طلب إلى مجلس التنمية الصناعية أن يدرس الاقتراحات المقدمة من الأمانة لمتابعة نواتج المؤتمر التي تندرج ضمن ولاية اليونيدو، بغية التماس الدعم الرسمي من الدول الأعضاء. |
6. Requests the Secretary-General to provide formal support and, to the extent that priorities permit, the resources necessary, within the regular budget, to the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa, to enable them to carry out the activities mentioned above. | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم الرسمي وأن يوفر الموارد اللازمة في حدود ما تسمح به الأولويات، في إطار الميزانية العادية، إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتمكينهما من إنجاز الأنشطة المذكورة أعلاه |
(d) Take steps to ensure the provision of assistance to older persons in cases where informal support is unavailable, has been lost, or is not desired; | UN | (د) اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة تقديم المساعدة لكبار السن في الحالات التي ينعدم فيها الدعم الرسمي أو يفقد أو يكون غير مرغوب فيه؛ |
The Panel noted that the wholesale and uncritical adoption of that philosophy, including the minimization of the role of the State and the withdrawal of all forms of State support to local industry and agriculture by African Governments and donors, while the developed countries continued such support by large transfers, currently averaging about 1 billion dollars a day, served to undermine the region's development in several ways. | UN | ولاحظ الفريق أن تبني تلك الفلسفة برمتها دون تمحيص، بما فيها تقليل دور الدولة إلى أدنى حد وسحب جميع أشكال الدعم الرسمي للصناعة والزراعة المحلية الذي تقدمه الحكومات الأفريقية والجهات المانحة، بينما تواصل البلدان المتقدمة النمو تقديم مثل هذا الدعم عن طريق التحويلات الكبيرة، التي تناهز حاليا حوالي بليون دولار في اليوم، أدى إلى تقويض تنمية المنطقة من عدة جوانب. |
The state is providing for them - on the basis of sector neutrality - the same amount of normative support under the same title as for the local authorities. | UN | وتقدم الدولة لهذه المدارس - على أساس الحياد القطاعي - نفس الدعم الرسمي المقدم إلى السلطات المحلية. |