the strong support provided by the people of Afghanistan to the newly elected President should help bring about significant progress on these fronts. | UN | ومن شأن الدعم القوي الذي يوفره شعب أفغانستان للرئيس المنتخب حميد قرضاي أن يساهم في إحراز تقدم ملموس على هذه الجبهات. |
In spite of the strong support of a number of countries, it was not possible to achieve this aim this year. | UN | وعلى الرغم من الدعم القوي الذي يقدمه عدد من البلدان فإنه لم يكن من الممكن تحقيق هذا الهدف في هذا العام. |
the strong support of the Secretary-General and the Deputy Secretary-General throughout has been of great importance. | UN | ويكتسي الدعم القوي الذي يقدمه الأمين العام ونائب الأمين العام دائما أهمية كبيرة. |
The importance the international community attaches to this subject is reflected in the strong support that the draft resolution has been receiving. | UN | وتنعكس اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذا الموضوع في الدعم القوي الذي لقيه مشروع القرار. |
In that connection, we encourage the Agency's strong support for regional cooperation. | UN | وفي ذلك الصدد، نشجع الدعم القوي الذي تقدمه الوكالة للتعاون الإقليمي. |
Raising funds has been a major activity for me in the past ten years, and I am deeply grateful for the strong backing that governments have extended to UNHCR. | UN | كان جمع الأموال من أهم أنشطتي في الأعوام العشرة الماضية، وإنني لأشعر بامتنان عميق على الدعم القوي الذي مدت به الحكومات المفوضية. |
This explains, of course, the strong support expressed by delegations for the draft resolution. | UN | وهذا يفسّر طبعاً الدعم القوي الذي أعربت عنه الوفود لمشروع القرار. |
We deeply appreciate the strong support and continuing interest of the international community in the implementation of the Kimberley Process. | UN | ونقدر تقديرا عميقا الدعم القوي الذي يقدمه المجتمع الدولي واهتمامه المستمر بتنفيذ عملية كيمبرلي. |
Establishing the new office took time despite the strong support of the Administration at the United Nations Office at Vienna. | UN | وتطلب تأسيس المكتب الجديد بعض الوقت على الرغم من الدعم القوي الذي حبته به إدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
We believe the smooth transition to independence was ensured by the strong support extended by the Council. | UN | ونرى أن الانتقال السلس إلى الاستقلال قد ضمنه ذلك الدعم القوي الذي قدمه المجلس. |
noted the strong support given by WFP to the least developed countries; | UN | 3- أشار إلى الدعم القوي الذي يقدمه البرنامج لأقل البلدان نموا؛ |
the strong support of the international community also played a critical role in making this event of great importance a success. | UN | وإن الدعم القوي الذي قدمه المجتمع الدولي قام أيضا بدور هام في جعل هذا الحدث ذي اﻷهمية الكبرى حدثا ناجحا. |
Without the strong support of the United Nations, the democratization process in South Africa would undoubtedly have been slower. | UN | ولولا الدعم القوي الذي قدمته اﻷمم المتحدة، لكانت عملية إقامة الديمقراطية في جنوب افريقيا قد سارت على نحو أبطأ دون شك. |
We are particularly pleased by the strong support that the Security Council expressed for the International Atomic Energy Agency, reaffirming its authority and providing new resources to carry out its mission. | UN | ويسرنا على نحو خاص الدعم القوي الذي أعرب عنه مجلس الأمن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، مما يجدد تأكيد سلطتها ويزودها بموارد جديدة للاضطلاع بمهمتها. |
They also noted the strong support that the Pacific ACP Leaders had given to the Small Economies' Work Programme established (under paragraph 35 of the Doha Declaration), particularly on the proposals tabled by Small Economies in the WTO that will address the trade-related problems. | UN | ولاحظوا أيضا الدعم القوي الذي قدمه قادة المحيط الهادئ لبرنامج عمل الاقتصادات الصغيرة المنشأ بموجب الفقرة 35 من إعلان الدوحة، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات التي قدمتها الاقتصادات الصغيرة في منظمة التجارة العالمية التي ستتصدى للمشاكل المتصلة بالتجارة. |
29. the strong support that the anti-balaka movement enjoyed within the population was mostly rooted in the perception that they had liberated the country from a foreign invasion.[6] | UN | 29 - وقد استند في الغالب الدعم القوي الذي حظيت به حركة المتصدين لحمَلة السواطير في صفوف السكان إلى تصور مفاده أنهم حرروا البلد من الغزو الأجنبي([6]). |
The Group had also noted UNIDO's strong support for the efforts to combat climate change, promote industrial energy efficiency, support cleaner production techniques and promote renewable sources of energy. | UN | وقال إن المجموعة لاحظت أيضا الدعم القوي الذي تقدمه اليونيدو لجهود مكافحة تغير المناخ، وتعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، ودعم تقنيات الإنتاج الأنظف، وتشجيع مصادر الطاقة المتجددة. |
Raising funds has been a major activity for me in the past ten years, and I am deeply grateful for the strong backing that governments have extended to UNHCR. | UN | كان جمع الأموال من أهم أنشطتي في الأعوام العشرة الماضية، وإنني لأشعر بامتنان عميق على الدعم القوي الذي مدت به الحكومات المفوضية. |
Non-core income continued to rise with strong diversification and support from entirely new partners such as The MasterCard Foundation. | UN | وواصلت الإيرادات غير الأساسية ارتفاعها بفضل التنويع الكبير في الشركاء المساهمين المنضوين أخيرا كمؤسسة ماستركارد وبفضل الدعم القوي الذي يقدمونه. |
Yet it was encouraging to note that there was strong support for the regional initiatives that have taken place recently, such as the Lomé and Lusaka ceasefire agreements, the Organization of African Unity Summit in Algiers and greater cooperation between the Organization of African Unity and UNHCR. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت من اﻷمور المشجعة ملاحظة الدعم القوي الذي منح للمبادرات اﻹقليمية التي حدثت مؤخرا، مثل اتفاقي لومي ولوساكا بشأن وقف إطلاق النار، ومؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في الجزائر، والمزيد من التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية السامية. |