"الدعم الكامل من المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • full support of the international community
        
    • the international community's full support
        
    We call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. UN وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها.
    In this regard, they will, of course, need the full support of the international community. UN وفي هذا الصدد، فإنهم سيحتاجون طبعا إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    The people of Somalia need the full support of the international community in this difficult moment. UN فالشعب الصومالي بحاجة، في هذه الأوقات العصيبة، إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Forty least developed countries participate in the programme, which needs the full support of the international community. UN ويشارك أربعون بلدا من أقل البلدان نموا في البرنامج الذي يحتاج إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    While Africa is making its efforts to catch up with the rest of the world, it deserves the international community's full support in its endeavours. UN وما دامت أفريقيا تبذل جهودها للحاق بركب سائر العالم، فإنها تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي في مساعيها.
    Thirdly, the Government and the people of Afghanistan need and deserve the full support of the international community in their endeavours to transform their country. UN ثالثا، تحتاج حكومة وشعب أفغانستان ويستحقان الدعم الكامل من المجتمع الدولي في جهودهما لتغيير بلدهم.
    They are measures that deserve the full support of the international community. UN وهي تدابير تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    This objective deserves the full support of the international community. UN وهذه الغاية جديرة بأن تلقى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    It is a valiant freedom movement which deserves the full support of the international community. UN إن كفاحه البطولي لا يمكن نعته باﻹرهاب، فهو تحرك شجاع نحو الحرية يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    While the Somali authorities have a central role to play in this regard, they can succeed only if they enjoy the full support of the international community. UN ولئن كان على السلطات الصومالية دور رئيسي تقوم به في هذا الصدد، فهي لا يمكن أن تفلح في ذلك إلا إذا حصلت على الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    He urged the Committee to take all appropriate measures to ensure that the case of Puerto Rico received the attention it deserved and that the Puerto Rican people's struggle for self-determination received the full support of the international community. UN وحث اللجنة على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة أن تحظى حالة بورتوريكو بما تستحق من اهتمام وأن يتلقى نضال الشعب البورتوريكي من أجل تقرير المصير الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    While many and daunting challenges lie ahead, there is no doubt that the opening of the Congress constitutes a significant step towards an all-inclusive and genuine reconciliation process, which deserves the full support of the international community. UN وبينما تواجهنا تحديات عديدة ومثبطة، ما من شك في أن افتتاح المؤتمر يمثل خطوة هامة على طريق التوصل إلى عملية مصالحة شاملة وحقيقية تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    The Secretary-General's Special Representative needs the full support of the international community in his efforts, including the transformation of the UCK into a non-military Kosovo protection corps. UN إن ما يحتاج إليه الممثل الخاص لﻷمين العام هو الدعم الكامل من المجتمع الدولي في الجهود التي يبذلها، بما في ذلك تحويل جيش تحرير كوسوفو إلى قوة غير عسكرية للحماية في كوسوفو.
    We concur in the view expressed in the report that in order to fulfil these tasks, the Tribunal must be given sufficient means and receive the full support of the international community. UN ونحن نوافق على الرأي الذي أعرب عنه في التقرير ومفاده أنه بغية الوفاء بهذه المهام، يجب أن تعطى المحكمـــة الوسائل الكافية وأن تتلقى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    This centre for higher education, which was established by the General Assembly in 1980, upon the initiative of Costa Rica, deserves the full support of the international community. UN ويستحق هذا المركز للدراسات العليا الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٩٨٠ بمبادرة من كوستاريكا، الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    The OSCE, which is leading this effort, must be able to count on the full support of the international community in the critical weeks ahead. UN وينبغي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي المنظمة الموجهة في هذا الجهد، أن تعتمد على الدعم الكامل من المجتمع الدولي في اﻷسابيع الحاسمة المقبلة.
    35. National efforts to eradicate poverty, especially in the least developed countries, also required the full support of the international community. UN ٥٣ - وأردف قائلا إن الجهود الوطنية للقضاء على الفقر، وبخاصة في أقل البلدان نموا، تتطلب أيضا الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    The Nordic countries, in a spirit of solidarity, have played their part in providing assistance to the people of Burundi and will continue to do so, both through the United Nations and on a bilateral basis. Although the key to the solution of Burundi's problems lies with that country's people themselves, they deserve the full support of the international community. UN وبروح التضامن، اضطلعت بلدان الشمال اﻷوروبي بدورها في تقديم المساعدة إلى شعب بوروندي، وسوف تواصل القيام بذلك من خلال اﻷمم المتحدة وعلى أساس ثنائي، وعلى الرغم من أن مفتاح حل مشاكل بوروندي يكمن في أيدي شعب ذلك البلد، فإن ذلك الشعب يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    120. The Mechanism stresses that IWETS, if adequately resourced, could prove to be a unique law enforcement tool for tackling arms-related offences, including the illicit traffic in arms, and it deserves the full support of the international community. UN 120 - وتؤكد آلية الرصد أن نظام تتبع الأسلحة والمتفجرات إذا تم تمويله تمويلا كافيا يمكن أن يصبح أداة فريدة من نوعها لإنفاذ القانون وتتبع الجرائم المتصلة بالأسلحة بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ويستحق هذا النظام أن يتلقى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    The full support of the international community will be needed if the required reductions are to be completed by the deadline of 1 November 1997, and a renewed sense of commitment from the parties will be essential in order to ensure this momentum when the chairmanship of the Subregional Consultative Commissions transfers from OSCE to the parties in December. UN والحاجة تدعو إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي إن كان للتخفيضات المطلوبة أن تتم قبل الموعد النهائي وهو ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، كما أن تجديد الشعور بالالتزام من جانب اﻷطراف سيكون جوهريا لضمان هذا الاندفاع عندما تنتقل رئاسة اللجنة الاستشارية دون اﻹقليمية من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى اﻷطراف في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    They deserved the international community's full support in assuming responsibility for the refugees in their countries; burden-sharing ought to be one of the pillars of the international refugee protection regime. UN وهي تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي لكي يمكنها الاضطلاع بالمسؤولية عن اللاجئين الذين تستضيفهم؛ وينبغي أن يكون تقاسم الأعباء أحد أعمدة النظام الدولي لحماية اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more