"الدعم الكامل من جانب" - Translation from Arabic to English

    • full support of the
        
    • the full support of
        
    • full backing of the
        
    • fullest support of the
        
    • s fullest support
        
    • full support by the
        
    Achieving these objectives will require the full support of the administering Powers. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف الدعم الكامل من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    For these reasons the Commission deserves the full support of the international community. UN ولهذه الأسباب تستحق اللجنة الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    For that it deserves the full support of the international community. UN ولذلك تستحق غواتيمالا الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    The full backing of the Secretary-General of UNCTAD and of member States was also essential. UN ولا بد أيضاً من الدعم الكامل من جانب اﻷمين العام لﻷونكتاد ومن جانب الدول اﻷعضاء.
    Finally, he assured the members of the Commission of the fullest support of the Secretariat and its staff. UN وفي الختام، أكد لأعضاء اللجنة الدعم الكامل من جانب الأمانة العامة وموظفيها.
    Their achievements are worthy of the full support of the international community. UN وهذه الانجازات تستحق الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    Efforts to design appropriate arrangements are currently under way and will require the full support of the international community. UN ويجري حالياً بذل جهود لتصميم ترتيبات ملائمة وهي جهود ستتطلب الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    Costa Rica called upon all States to work together to strengthen the Court, in keeping with the Secretary-General's recent appeal for the full support of the international community in that regard. UN وفي هذا الصدد تناشد كوستاريكا جميع الدول أن تعمل معا لدعم المحكمة اتساقا مع نداء الأمين العام مؤخرا من أجل تقديم الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    In your endeavours you can count on the full support of the Italian delegation. UN وبإمكانكم أن تعوِّلوا في جهودكم على الدعم الكامل من جانب الوفد الإيطالي.
    Their role in bringing peace and stability to Burundi remains of vital importance, and I would like to assure them of the full support of the United Nations. UN فدورهم في إعادة السلام والاستقرار إلى بوروندي يظل حاسم الأهمية، وأود أن أؤكد لهم الدعم الكامل من جانب الأمم المتحدة.
    To succeed, he will need the full support of the international community. UN ولكي يتكلل مسعاه بالنجاح، سيكون في حاجة إلى الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    Therefore, the important humanitarian mission of this world body, the United Nations, deserves the full support of the international community. UN ولـــذا، فإن المهمة اﻹنسانية لهذه الهيئة العالمية، أي اﻷمم المتحدة، تستحق الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    This would ensure the full support of the entire international community and in turn lend greater strength and effect to Security Council action. UN وسيكفل ذلك الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي، مما يؤدي بدوره إلى بث قدر أكبر من القــوة والفعاليـــة فــي إجراءات مجلس اﻷمن.
    The Union brings the full support of the international humanist community to the work of the United Nations in fighting racism and discrimination based on descent or profession. UN ويحشد الاتحاد الدعم الكامل من جانب المجتمع الإنساني الدولي لأعمال الأمم المتحدة في مكافحة العنصرية والتمييز القائمين على السلالة أو المهنة.
    I commend him for his resolute leadership and his determination to carry through the requisite reform of the United Nations system and assure him of the full support of the Nigerian Government. UN وأود أن أشيد بقيادته الحازمة وتصميمه على الاضطلاع بالإصلاحات الضرورية لمنظومة الأمم المتحدة، وأن أؤكد له الدعم الكامل من جانب حكومة نيجيريا.
    In that vital mission, the new High Commissioner can count on the full support of the Group of Western European and other States. UN ويمكن للمفوضة السامية الجديدة في تلك المهمة ذات الأهمية الحيوية أن تعوّل على الدعم الكامل من جانب دول مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى.
    It should not be forgotten that the consensus on the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) rests on the full support of the international community based on genuine partnership. UN وينبغي ألا ننسى أن توافق اﻵراء حول برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يقوم على الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي استنادا الى شراكة حقيقية.
    I expect the full support of Member States, particularly in the Security Council, to contribute to this common endeavour. UN وإنني أتوقع الدعم الكامل من جانب الدول الأعضاء، وبخاصة داخل مجلس الأمن، للمساهمة في هذا المسعى المشترك.
    These organizations, however, require the full backing of the international community to enable them to undertake preventive diplomacy in accordance with their expressed mandate within the provisions of the United Nations Charter. UN وهذه المنظمات تحتاج إلى الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي لتمكينها من الاضطلاع بالدبلوماسية الوقائية وفقا لولايتها المعلنة في إطار أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Civil society initiatives are vital for long-term reconciliation and communal harmony and merit the fullest support of the leadership of the two communities. UN وتضطلع مبادرات المجتمع المدني بدور حاسم في المصالحة والانسجام بين الطائفتين في الأجل الطويل، وهي تستحق الدعم الكامل من جانب قيادة الطائفتين.
    Allow me to assure you of my delegation's fullest support of your endeavour to advance the work of this negotiating forum. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم الدعم الكامل من جانب وفد بلادي في سعيكم إلى تقدم عمل هذا المحفل التفاوضي.
    full support by the international community is essential in order to operationalize its provisions. UN إن تقديم الدعم الكامل من جانب المجتمع الــدولي ضروري لتنفيذ أحكام تلك الاتفاقيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more