At the same time, the international community must continue to provide substantial support for security sector reform. | UN | وفي نفس الوقت، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الكبير لإصلاح قطاع الأمن. |
I should like further to highlight the substantial support provided by the European Union during the difficult period we have gone through. | UN | كما أودّ إبراز الدعم الكبير الذي قدّمه الاتحاد الأوروبي أثناء الفترة الصعبة التي مرّرنا بها. |
This hard-won progress relied on considerable support from the international community. | UN | وهذا التقدم الذي تحقق بشق الأنفس إنما يعتمد على الدعم الكبير من المجتمع الدولي. |
As a least developed country, Maldives had received considerable support from its development partners. | UN | وتلقت ملديف، بصفتها من أقل البلدان نموا، الدعم الكبير من شركائها في التنمية. |
Participants also expressed their appreciation to the Government of Pakistan and the United Nations for organizing the Workshop and for the significant support provided. | UN | كما أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة باكستان والأمم المتحدة لتنظيم حلقة العمل وعلى الدعم الكبير الذي قُدّم إليهم. |
Participants also expressed their appreciation to the Government of Morocco, the United Nations and all other co-organizers of the event for organizing the Conference and for the significant support provided. | UN | وأعرب المشاركون أيضاً عن تقديرهم للحكومة المغربية والأمم المتحدة وجميع الجهات الأخرى المشاركة في تنظيم الحدث على تنظيم المؤتمر وعلى تقديم الدعم الكبير. |
Your statement is also, in my view, an expression of the great support of your Government for the work which is being done here. | UN | وكلمتك أيضاً، في رأيي، تعبير عن الدعم الكبير الذي تقدمه حكومتك للعمل الجاري هنا. |
- the wide support, repeatedly expressed at global and regional levels, for the decent work concept developed by the ILO; and | UN | - الدعم الكبير الذي أُعرب عنه تكراراً على المستويين العالمي والإقليمي، لمفهوم العمل اللائق الذي وضعته منظمة العمل الدولية؛ |
:: We seek means to move from social commentary to social change and become more responsible and proactive global citizens, including through strong support for community-based volunteerism. | UN | :: نبحث عن الوسائل للانتقال من التعليق الاجتماعي إلى التغيير الاجتماعي بحيث نصبح مواطنين عالميين أكثر مسؤولية واستباقية، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم الكبير للعمل التطوعي المجتمعي. |
More substantial support was needed to ensure that the provisions of the Convention were implemented rapidly and effectively. | UN | ويلزم تقديم مزيد من الدعم الكبير لكفالة تنفيذ أحكام الاتفاقية بسرعة وبصورة فعالة. |
substantial support from partners could promote the establishment of an environment favouring respect for human rights; | UN | وبوسع الدعم الكبير للشركاء أن يعزز توفير مناخ مؤات لاحترام حقوق الإنسان؛ |
Therefore, our country deserves more substantial support. | UN | لذا، فإن بلدنا يستحق المزيد من الدعم الكبير. |
I also benefited from the very substantial support of experts from the Weapons of Mass Destruction Branch. | UN | كما أنني استفدت من الدعم الكبير الذي قدمه الخبراء من فرع أسلحة الدمار الشامل. |
We intend to build on the considerable support we received two years ago, and look forward to working with all interested delegations. | UN | ونحن نعتزم البناء على الدعم الكبير الذي تلقيناه قبل عامين، ونتطلع إلى العمل مع كل الوفود المهتمة. |
This situation has kept national attention away from the considerable support for development provided by the organizations of the United Nations system in Lebanon. | UN | وأدت هذه الحالة إلى صرف الاهتمام الوطني عن الدعم الكبير الذي تقدمه للتنمية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في لبنان. |
I am grateful to Mr. Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan and one of the Vice-Presidents of the General Assembly, for the considerable support he has been providing me by conducting the delicate relevant consultations on my behalf. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للسيد ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان وأحد نواب رئيس الجمعية العامة، على الدعم الكبير الذي ما فتئ يقدمه لي من خلال إجراء المشاورات الحساسة نيابة عني. |
In addition to UNIOSIL's efforts, the Sierra Leone Police benefited from considerable support provided by the United Kingdom's Department for International Development and UNDP. | UN | وإضافة إلى الجهود التي بذلها المكتب، استفادت شرطة سيراليون من الدعم الكبير الذي قدمته وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
They also expressed their appreciation to the Government of Indonesia, to ESA and to the United Nations for organizing the Conference and for the significant support provided. | UN | وأعربوا أيضاً عن تقديرهم للحكومة الإندونيسية والإيسا والأمم المتحدة على تنظيم هذا المؤتمر وعلى الدعم الكبير الذي قدّمته له هذه الجهات. |
We would like to highlight the significant support provided in the two recent elections as well as in the elections held two years ago to select community leaders. | UN | ونود أن نسلط الضوء على الدعم الكبير الذي قدم في أثناء عمليتي الانتخاب الأخيرتين، وكذلك أثناء الانتخابات التي جرت منذ سنتين لاختيار قادة المجتمع. |
The proposal has been enthusiastically received by countries, organizations, citizens, visionaries and leaders from around the world, adding up to significant support from both individuals and the private sector. | UN | وحظي الاقتراح باستجابة حماسية من جانب البلدان والمنظمات والمواطنين والقادة من مختلف أنحاء العالم، مما يعد إضافة إلى الدعم الكبير من الأفراد والقطاع الخاص. |
I would also like to thank my co-facilitator and friend, Ambassador Jean-Francis Régis Zinsou of Benin, for his outstanding cooperation throughout the process, and the Secretariat, for its great support. | UN | أود أيضا أن أشكر الميسر المشارك والصديق، السفير جان - فرانسيس ريغيس زينسو من بنن، على تعاونه المتميز خلال العملية، والأمانة العامة، على الدعم الكبير الذي قدمته. |
While there was wide support for the GNA and new budget structure, UNHCR was advised to invest further in clarifying policy and developing guidelines on prioritization; ensuring a sound RBM system to give visibility to results on the ground; and bolstering the resource mobilization strategy. | UN | ورغم الدعم الكبير لعملية تقدير الاحتياجات العالمية ولهيكل الميزانية الجديد، نُصحت المفوضية بتكثيف جهودها من أجل توضيح السياسات العامة ووضع مبادئ توجيهية بشأن ترتيب الأولويات؛ وضمان سلامة نظام الإدارة القائمة على النتائج لإبراز النتائج على أرض الواقع؛ وتعزيز استراتيجية حشد الموارد. |
I get a strong support structure in place. | Open Subtitles | لقد حصلت على الدعم الكبير هناك |
We are heartened by the overwhelming support among all States for this resolution, and we look forward to its adoption by consensus. | UN | وقد أثلج صدورنا الدعم الكبير الذي تلقاه هذا القرار من جميع الدول، ونتطلع إلى اتخاذه بتوافق الآراء. |