"الدعم المادي والمعنوي" - Translation from Arabic to English

    • material and moral support
        
    • moral and material support
        
    • material or moral support
        
    • financial and moral
        
    The great and diverse challenges faced by UNHCR in protecting refugees required the international community to provide it with all material and moral support. UN وأضاف قائلا إن التحديات الكبيرة والمتنوعة التي تواجهها المفوضية في حماية اللاجئين تتطلب أن يقدم إليها المجتمع الدولي الدعم المادي والمعنوي الكامل.
    Qatar spared no effort in extending all possible material and moral support to the refugees, and was committed to doing so as long as necessary. UN ولا تدخر قطر أي جهد لتقديم الدعم المادي والمعنوي الممكن إلى اللاجئين وهي ملتزمة بأن تفعل ذلك طالما كان ذلك ضروريا.
    His delegation hoped and expected that the host country would continue to provide material and moral support for the capital master plan. UN ووفده يأمل ويتوقع بأن يواصل البلد المضيف تقديم الدعم المادي والمعنوي للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    The international community has continued to give moral and material support towards the realization of the purposes and objectives of the zone. UN لقــد واصل المجتمع الدولي تقديم الدعم المادي والمعنوي مــن أجــل تحقيق مقاصد وأهداف المنطقة.
    She adds that her mother has also received threats and has had to leave Kinshasa. She no longer has any relatives in Kinshasa and would therefore not receive any material or moral support, whereas in Switzerland she has built a social network, has accommodation, is covered by health insurance and receives welfare. UN وأضافت أن والدتها تعرضت للتهديد أيضاً واضطرت إلى مغادرة كينشاسا، وأنه لم يعد لها أهل في كينشاسا، وأنها لن تجد هناك من يقدم لها الدعم المادي والمعنوي في حين أنها تملك في سويسرا شبكة من العلاقات الاجتماعية، ولديها سكن وتأمين صحي، فضلاً عن أنها تحصل على معونة اجتماعية.
    (ii) material and moral support for disabled children with a view to integrating them into the development process on an equal footing with other children; UN `٢` تقديم الدعم المادي والمعنوي إلى اﻷطفال المعاقين بغية ادماجهم في عملية التنمية على قدم المساواة مع اﻷطفال اﻵخرين؛
    In reaching that goal, the protagonists, both Arab and Israeli, need our material and moral support. UN وفي مسيرتهما نحو الهدف يحتاج اللاعبون على هذا المسرح من العرب والاسرائيليين معا الدعم المادي والمعنوي من جانبنا نحن.
    Nevertheless, they deserve to receive the material and moral support of the whole international community in order to attain the objectives they have set themselves. UN بيد أن هذا لا يعني أن هذا الشعب لا يستحق أن يقدم اليه المجتمع الدولي بأسره الدعم المادي والمعنوي ليحقق اﻷهداف التي وضعها لنفسه.
    Saudi Arabia has also provided material and moral support to several Arab, regional and international multilateral development institutions by contributing capital and providing them with administrative and technical support. These institutions play an active role in advancing the economic and social development of developing countries. UN كما دأبت المملكة على تقديم الدعم المادي والمعنوي لهيئات ومؤسسات التنمية المتعددة الأطراف سواء العربية أو الإقليمية أو الدولية بالمساهمة في رؤوس أموالها وفي دعمها إداريا وفنيا وتلعب هذه المؤسسات دورا فاعلا في دفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Participants in the Conference note that all participating countries and the world community offered generous assistance to Turkey and Greece which are deeply grateful for this timely and material and moral support. UN ويلاحظ المشتركون في المؤتمر أن جميــع البلــدان المشــاركة وأعضاء اﻷسرة الدولية عرضوا مساعدات سخية على تركيا واليونان اللذين أعربا عن بالغ امتنانهما لهذا الدعم المادي والمعنوي الذي جاء في حينه.
    The Meerim international foundation and other local and foreign charitable foundations provide constant material and moral support. UN وتتولى مؤسسة " ميرم " الدولية وغيرها من المؤسسات الخيرية المحلية والأجنبية تقديم الدعم المادي والمعنوي المتواصل.
    But they are also keenly aware that they need the material and moral support of States, of the United Nations and of the international community as a whole for the successful achievement of the objectives underlying the establishment of the Tribunal itself. UN ولكنهم يدركون بشدة أنهم بحاجة إلى الدعم المادي والمعنوي للدول واﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل من أجل نجاح تحقيق اﻷهداف التي تسببت في إنشاء المحكمة.
    All the conditions shall be provided in the Republic for working mothers to protect their rights, to give material and moral support to mothers and children, including paid holidays for pregnancy and childbirth. " UN وتوفر في الجمهورية جميع الظروف المواتية لحماية حقوق اﻷمهات العاملات ولتقديم الدعم المادي والمعنوي لﻷمهات واﻷطفال بما في ذلك إجازات الحمل والولادة المدفوعة اﻷجر.
    Significantly, investigations and prosecutions were undertaken at a time when there was an evident lack of political will to prosecute the defendants and lack of material and moral support for these investigations. UN وإنه لأمر له دلالة أن التحقيقات والمحاكمات أجريت في وقت اتسم بانعدام واضح للإرادة السياسية لمحاكمة المدعى عليهم وانعدام الدعم المادي والمعنوي لهذه التحقيقات.
    It renews its call to the international community to provide assistance to Bosnia and Herzegovina in order to help it in its present plight, and it affirms in this connection the desire of the GCC States that the provision of material and moral support to Bosnia and Herzegovina should continue. UN ويجدد مناشدته المجتمع الدولي تقديم العون المادي لجمهورية البوسنة والهرسك لمساعدتها في محنتها الحالية، مؤكدا في هذا الخصوص حرص دول مجلس التعاون على مواصلة توفير الدعم المادي والمعنوي لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Despite its diligence in sensitizing the public through training of frontline officers such as police, counselors and nurses etc, the opening of a Legal Aid Clinic, other mechanisms to provide material and moral support for victims, domestic violence continues unabated. UN ورغم ما تبديه هذه الإدارة من همة في توعية عامة الجمهور عن طريق تدريب الموظفين الحكوميين المعنيين، كأفراد الشرطة والمستشارين والممرضات وغيرهم، وفتح مكتب لتقديم المساعدة القانونية، واستحداث آليات أخرى لتقديم الدعم المادي والمعنوي للضحايا، فإن العنف المنزلي لم يتوقف.
    4. Expansion of the functions of the Inmates Welfare Association and the participation of numerous concerned State agencies in providing material and moral support for inmates and their families. UN 4- التوسع في مهام جمعية رعاية المساجين ومساهمة العديد من الجهات المعنية في الدولة بتوفير الدعم المادي والمعنوي للسجناء وأسرهم؛
    21. The religious denominations and non—traditional religious groups in Azerbaijan engage in charitable activities, assist a wide variety of communities, provide humanitarian assistance and visit boarding schools, homes for the disabled, hospitals and places of detention, providing material and moral support. UN 21- وتضطلع الطوائف الدينية والجماعات الدينية غير التقليدية في أذربيجان بأنشطة خيرية وتساعد طائفة واسعة النطاق من الجماعات وتقدم المساعدة الإنسانية وتقوم بزيارة المدارس الداخلية ودور المعوقين والمستشفيات وأماكن الاحتجاز وتقدم الدعم المادي والمعنوي.
    Eleventh: The origins of the aggressive policy of the United States Government against the Cuban revolution predate the revolutionary triumph of 11 January 1959; they are evident in the moral and material support provided by the United States Government to the violent and oppressive dictatorship of Fulgencio Batista. UN والواقع أن تلك السوابق تمثلت في الدعم المادي والمعنوي الذي قدمته حكومة الولايات المتحدة إلى الدكتاتورية الدموية والقمعية لحكم فولخنسيو باتيستا.
    It had since provided moral and material support to MINURSO and had invested considerable resources in developing the Territory’s infrastructure and in bringing living standards up to the level that existed in the rest of the Kingdom. UN ومنذ ذلك الحين وهي تقدم الدعم المادي والمعنوي إلى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وتستثمر موارد هامة في تطوير الهيكل اﻷساسي لﻹقليم ورفع مستويات المعيشة فيه إلى المستوى السائد في باقي أرجاء المملكة.
    She adds that her mother has also received threats and has had to leave Kinshasa. She no longer has any relatives in Kinshasa and would therefore not receive any material or moral support, whereas in Switzerland she has built a social network, has accommodation, is covered by health insurance and receives welfare. UN وأضافت أن والدتها تعرضت للتهديد أيضاً واضطرت إلى مغادرة كينشاسا، وأنه لم يعد لها أهل في كينشاسا، وأنها لن تجد هناك من يقدم لها الدعم المادي والمعنوي في حين أنها تملك في سويسرا شبكة من العلاقات الاجتماعية، ولديها سكن وتأمين صحي، فضلاً عن أنها تحصل على معونة اجتماعية.
    Thirdly, the international community is called upon to provide considerable financial and moral support for the political process and for reconstruction efforts in all sectors of the Afghan State. UN ثالثا، أن المجتمع الدولي مطالب بتوفير أكبر قدر من الدعم المادي والمعنوي لدعم مسار العملية السياسية وجهود إعادة الإعمار في كافة قطاعات الدولة الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more