"الدعم المالي الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international financial support
        
    Its success depends both on national strategies and plans and on international financial support. UN ويتوقف نجاح تلك المبادرة على الاستراتيجيات والخطط الوطنية، وعلى الدعم المالي الدولي.
    China also urged international financial support for the African Union mission, which had always operated under difficult circumstances. UN كما تحث الصين على تقديم الدعم المالي الدولي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي التي تعمل دائما في ظل ظروف شاقة.
    No doubt, much more could be done with international financial support. UN ولا شك أنه من الممكن القيام بأكثر من ذلك بكثير إذا توفر الدعم المالي الدولي.
    In addition to our political will, our country needs international financial support to carry out these measures on a continuous basis. UN وبالإضافة إلى إرادتنا السياسية، فإن بلدنا بحاجة إلى الدعم المالي الدولي للقيام بهذه التدابير على أساس مستمر.
    We are painfully aware that international financial support for Africa is insufficient and unreliable. UN ونحن ندرك بمرارة أن الدعم المالي الدولي ﻷفريقيا غير كاف ولا يعول عليه.
    It is no less important that the United Nations and its specialized institutions aim their efforts at increasing international financial support for development and at tackling such acute problems as arrears and debt servicing. UN ولا يقل عن هذا في اﻷهمية أن توجه اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة جهودها الى زيادة الدعم المالي الدولي لصالح التنمية، ومعالجة المشاكل الحادة مثل المتأخرات وخدمة الديون.
    The Ministry of Finance has allocated approximately $4 million in the current financial year for the roll-out and has requested additional international financial support. UN وقد خصصت وزارة المالية ما يقرب من 4 ملايين دولار في السنة المالية الحالية من أجل البدء بالتنفيذ، وطلبت مزيدا من الدعم المالي الدولي.
    Therefore, the International Council on Social Welfare seeks, at least in the short-term, international financial support to assist least developed countries to establish and phase in social protection schemes. UN ولذلك يسعى المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية، على الأقل في المدى القصير، إلى توفير الدعم المالي الدولي لمساعدة أقل البلدان نمواً على وضع مخططات الحماية الاجتماعية بصورة تدريجية.
    Both the National Assembly and Senate should resume their work and support the Government's efforts by ensuring that the necessary reforms relevant to the disbursement of international financial support are undertaken expeditiously. UN وعلى كل من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ أن يستأنف عمله ويدعم الجهود التي تبذلها الحكومة من خلال العمل على التعجيل بتنفيذ الإصلاحات الضرورية ذات الصلة بصرف الدعم المالي الدولي.
    Through the conference held in Stockholm, which focused on emergency assistance and rehabilitation, and more recently, through the Paris III process, Lebanon has received substantial international financial support. UN ومن خلال المؤتمر الذي عقد في ستكهولم وركز على المساعدة الطارئة وإعادة التأهيل، ثم عن طريق عملية باريس 3 في الآونة الأخيرة، تلقى لبنان قدرا كبيرا من الدعم المالي الدولي.
    The slowdown in economic growth and its related social problems were proof that international financial support was still important, and the urgent need to attract resources for development remained. UN والبطء في النمو الاقتصادي وما يتصل به من مشاكل اجتماعية إنما ينهض دليلا على أن الدعم المالي الدولي لا يزال محتفظا بأهميته، وعلى أن الحاجة الملحة إلى اجتذاب موارد للتنمية لا تزال قائمة.
    This includes national resources, as well as international financial support directly for the country and international financial support for technical advisors, training programmes etc. UN وهذه تتضمن الموارد الوطنية، إلى جانب الدعم المالي الدولي المقدم مباشرة إلى البلدان والدعم المالي الدولي المتعلق بالمستشارين التقنيين وبرامج التدريب وما إلى ذلك.
    44. international financial support will continue to be important, particularly in helping to find ways of removing constraints on the development of local and national water management systems. UN ٤٤ - وسيظل الدعم المالي الدولي مهما، ولا سيما في المساعدة في إيجاد طرق ﻹزالة العوائق التي تحول دون تطوير شبكات إدارة المياه المحلية والوطنية.
    Emphasizing the need for continued international financial support to East Timor, and urging all those who have made pledges to the Trust Fund for East Timor to make their contributions expeditiously, UN وإذ يشدد على ضرورة استمرار تقديم الدعم المالي الدولي إلى تيمور الشرقية، ويحث كل مَن أعلن عن تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية على تقديم تبرعاته بسرعة،
    While domestic allocations from national budgets to the UNCCD should be increased, international financial support to affected developing countries still falls far short of requirements. UN وفي حين أنه ينبغي زيادة المخصصات المحلية من الميزانيات الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر، فإن الدعم المالي الدولي للبلدان النامية المتأثرة ما زال أقل بكثير مما هو لازم وضروري.
    " 12. Emphasizes the need for a substantial increase in international financial support for the implementation of the Convention and its Protocol; UN " 12 - تشدد على ضرورة إحداث زيادة كبيرة في الدعم المالي الدولي لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها؛
    Due to the sanctions, international financial support for environmental protection projects has been denied, which will have lasting consequences in terms of development and in terms of improvement of environmental quality. UN وبسبب الجزاءات، رفض تقديم الدعم المالي الدولي لمشاريع الحماية البيئية، اﻷمر الذي ستترتب عليه آثار دائمة فيما يتعلق بالتنمية وفيما يتعلق بتحسين نوعية البيئة.
    While many transit-related operational issues had been and could be resolved at the bilateral level, improvement of the transit physical infrastructure would require increased international financial support. UN وفي حين أن العديد من المسائل التشغيلية ذات الصلة بحركة المرور العابر قد حُلﱠت ويمكن أن تُحل على المستوى الثنائي، فإن تحسين الهياكل المادية اﻷساسية للنقل العابر يتطلب زيادة الدعم المالي الدولي.
    The Council notes the Transitional Administrator's emphasis on the need for international financial support to assist in the revitalization of the economy of the region. UN والمجلس يحيط علما بتأكيد مدير اﻹدارة الانتقالية على ضرورة توفير الدعم المالي الدولي اللازم للمساعدة في إعادة تنشيط اقتصاد المنطقة.
    The Council notes the Transitional Administrator's emphasis on the need for international financial support to assist in the revitalisation of the economy of the region. UN والمجلس يحيط علما بتأكيد مدير اﻹدارة الانتقالية على ضرورة توفير الدعم المالي الدولي اللازم للمساعدة في إعادة تنشيط اقتصاد المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more