"الدعم المالي والتقني اللازم" - Translation from Arabic to English

    • the necessary financial and technical support
        
    • financial and technical support for
        
    • financial and technical support to
        
    • financial and technical support necessary
        
    • financial and technical support needed
        
    • requisite financial and technical support
        
    • the required financial and technical support
        
    Once finalized, the donor community is expected to provide the necessary financial and technical support to the implementation plan of the Global Strategy. UN ومن المتوقع أن يقدم مجتمع المانحين الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ خطة الاستراتيجية العالمية بمجرد إنجازها.
    It also called on the United Nations to try to mobilize the necessary financial and technical support to develop the institutional ability of the OAU secretariat to prevent and handle conflicts. UN كما طالب اﻷمم المتحدة بأن تحاول تعبئة الدعم المالي والتقني اللازم من أجل تطوير القدرة المؤسسية ﻷمانة منظمة الوحدة الافريقيــة على منـــع ومواجهة الصراعات.
    Developing countries should continue to improve their production capacities, while developed countries should provide the necessary financial and technical support. UN وينبغي أن تواصل البلدان النامية تحسين قدراتها الإنتاجية، بينما ينبغي أن توفر البلدان المتقدمة نموا الدعم المالي والتقني اللازم.
    The importance of providing the required financial and technical support for the implementation of this programme cannot be overestimated. UN ولا يمكن، مهما بالغنا، أن نؤكد بما يكفي على أهمية توفير الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ هذا البرنامج.
    8. Calls upon the United Nations Conference on Trade and Development to initiate further innovative measures to provide and mobilize financial and technical support for the effective implementation of the Programme of Action; UN ٨ - تطلب من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يشرع في اتخاذ المزيد من التدابير الابتكارية لتوفير وتعبئة الدعم المالي والتقني اللازم للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛
    In that context, my country signed the various declarations and conventions of the Conference, creating an opportunity to obtain the financial and technical support necessary to achieve the targets set out in Agenda 21. UN وفي ذلك السياق، وقع بلدي إعلانات المؤتمر واتفاقياته المتعددة، مهيئا الفرصة للحصول على الدعم المالي والتقني اللازم لبلوغ اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    64. Well-coordinated action by the local authorities and the active participation of returnees, including demobilized soldiers, may secure the financial and technical support needed to get the job done quickly and effectively. UN ٦٤ - وقد يؤدي اتخاذ السلطات المحلية إجراءات جيدة التنسيق، يشارك فيها بنشاط العائدون بما في ذلك الجنود المسرحون، إلى تأمين الدعم المالي والتقني اللازم ﻹنهاء اﻷعمال بسرعة وفعالية.
    6. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    5. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    To ensure that these networks are effective my delegation appeals to our bilateral and multilateral partners to bring the necessary financial and technical support to ensure that the various objectives of the National Commissions are achieved. UN ولضمان فعالية هذه الشبكات، يناشد وفد بلادي شركاءنا الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يقدموا الدعم المالي والتقني اللازم لكفالة تحقيق مختلف أهداف اللجان الوطنية.
    Failure to provide the necessary financial and technical support and to re-energize the SRAPs would ultimately threaten the ability of Parties fully to achieve its objectives. UN فمن شأن الفشل في تقديم الدعم المالي والتقني اللازم وإعادة تنظيم برامج العمل دون الإقليمية أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تهديد قدرة الأطراف على تحقيق أهداف هذه البرامج بشكل كامل.
    5. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    5. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    The objectives of the meeting were to prepare the work plan of the CGE for 2007 and to finalize the technical reports requested by the SBI on matters such as the template on crosscutting issues and ways to improve access to financial and technical support for the preparation of national communications. UN وقد تمثّلت أهداف الاجتماع في إعداد خطة عمل للفريق لعام 2007، وإتمام التقارير التقنية التي طلبتها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن مسائل مثل وضع صيغة نموذجية تخص قضايا متعددة الجوانب وسُبُل تحسين إمكانية الوصول إلى الدعم المالي والتقني اللازم لإعداد البلاغات الوطنية.
    8. Calls upon the United Nations Conference on Trade and Development to initiate further innovative measures to provide and mobilize financial and technical support for the effective implementation of the Programme of Action; UN ٨ - تطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يشرع في اتخاذ المزيد من التدابير الابتكارية لتوفير وتعبئة الدعم المالي والتقني اللازم للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛
    Within the scope of the consolidation of democratic institutions, UNDP continued to work closely with key partners, including the European Union, to mobilize financial and technical support for the 2012 legislative elections. UN وفي إطار توطيد المؤسسات الديمقراطية، استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العمل بشكل وثيق مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، من أجل تعبئة الدعم المالي والتقني اللازم للانتخابات التشريعية التي ستجرى عام 2012.
    This should be complemented with financial and technical support to ensure effective participation of LDC delegations in major UNCTAD Conferences and intergovernmental meetings. UN وينبغي أن يكمَّل هذا الجهد بتقديم الدعم المالي والتقني اللازم لضمان المشاركة الفعالة لوفود أقل البلدان نمواً في المؤتمرات الرئيسية والاجتماعات الحكومية الدولية التي ينظمها الأونكتاد.
    17. Requests the international community to provide financial and technical support necessary for the reconstruction of human rights infrastructure generally and the effective functioning of a national human rights commission in particular; UN ٧١- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المالي والتقني اللازم ﻹعمار المرافق اﻷساسية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وﻷداء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لمهامها على نحو فعال بوجه خاص؛
    64. A well-coordinated action by the local authorities and the active participation of returnees, including demobilized soldiers, may secure the financial and technical support needed to get the job done quickly and effectively. UN ٦٤ - وقد يؤدي اتخاذ السلطات المحلية إجراءات جيدة التنسيق، يشارك فيها بنشاط العائدون بما في ذلك الجنود المسرحون، إلى تأمين الدعم المالي والتقني اللازم ﻹنهاء اﻷعمال بسرعة وفعالية.
    In closing, Sierra Leone cannot, however, achieve the MDGs without the requisite financial and technical support. UN في الختام، لن تتمكن سيراليون من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون تقديم الدعم المالي والتقني اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more