The Police Division has struggled to keep pace with the volume and nature of support required from Headquarters. | UN | وتعمل إدارة الشرطة جاهدة على مواكبة حجم وطبيعة الدعم المطلوب من المقر. |
I reiterate the need for the parties to make swift progress in that area and to clarify the scope and scale of the support required from the United Nations. | UN | وأؤكد من جديد ضرورة تحقيق الطرفين تقدما سريعا في ذلك المجال وتوضيحهما لنطاق وحجم الدعم المطلوب من الأمم المتحدة. |
As is the case for implementation, the amount of support required from the contractor for maintenance during the early implementation of the system was not foreseen. | UN | وكما هي الحال بالنسبة للتنفيذ، لم يكن يعرف مسبقا مبلغ الدعم المطلوب من المتعهد للصيانة خلال التنفيذ الباكر للنظام. |
The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. | UN | وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس. |
It is our hope that UN Women will receive the required support from the international community and the entire United Nations system to deliver on its mandate. | UN | ونأمل أن يحظى جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة على الدعم المطلوب من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها لتنفيذ الولاية المنوطة به. |
The outcome document outlined the defining principles and objectives of South-South cooperation among developing countries, while also pointing to the support required of the United Nations system. | UN | وقد وضعت الوثيقة الختامية الخطوط العريضة للمبادئ والأهداف التي تحدد التعاون فيما بين بلدان الجنوب النامية، مع الإشارة أيضاً إلى الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة. |
Some of the support requested by the Government of the Syrian Arab Republic could potentially be used for legitimate purposes associated with the destruction of the chemical weapons programme, while at the same time have practical military applications. | UN | وبعض الدعم المطلوب من حكومة الجمهورية العربية السورية يمكن أن يستخدم في أغراض مشروعة مرتبطة بتدمير برنامج الأسلحة الكيميائية، ولكن له في نفس الوقت استخدامات عسكرية عملية. |
:: Assessment of support to be requested from the United Nations Secretariat and the United Nations system, including analytical inputs | UN | :: تقييم الدعم المطلوب من الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المساهمات التحليلية |
That will ultimately define the support required from MINUSTAH and the United Nations country team. | UN | وستتحدد بناء على ذلك في نهاية المطاف ملامح الدعم المطلوب من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
The Committee recognizes that, at this time, the estimate is preliminary and that a dialogue with the authorities of Côte d'Ivoire is under way to establish in concrete terms the support required from the Mission. | UN | وتسلم اللجنة الاستشارية بأن التقدير، في الوقت الحالي، هو تقدير أولي، وأن هناك حوارا يجري مع سلطات كوت ديفوار لتعيين طبيعة الدعم المطلوب من البعثة بشكل محدد. |
Several delegations spoke of the continuing importance of the work being done by individual countries to respond to the needs of thousands of refugees and the support required from the international community in this regard. | UN | وتحدثت عدة وفود عن الأهمية المستمرة للعمل الذي تقوم به فرادى البلدان بقصد تلبية احتياجات الآلاف من اللاجئين وعن الدعم المطلوب من المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
He said that the feasibility study should provide initial estimates of the support required from Ecuador in either form, and of the support that would be required from external sources. | UN | وأشار إلى أن دراسة الجدوى ستوفر تقديرات أولية عن احتياجات الدعم المطلوب من إكوادور في أي شكل من اﻷشكال، وعن الدعم المقدم من الموارد الخارجية. |
It also happens that the support required from other branches is not defined from the outset, but is called upon at short notice, when the immediacy of such need becomes obvious and pressing. | UN | ويحصل أيضا أن الدعم المطلوب من الفروع الأخرى لا يتم تحديده منذ البداية، ولكن يُطلب تقديمه في غضون مهلة وجيزة، حين تصبح الحاجة الفورية إلى هذا الدعم واضحة وملحة. |
It should be noted that the type of support required from investigators of the Office of the Prosecutor during the proceedings is readily available to prosecutors in national jurisdictions who can rely on the dedicated and ongoing assistance of the relevant police forces throughout trial proceedings. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا النوع من الدعم المطلوب من المحققين العاملين في مكتب المدعي العام خلال الإجراءات متاح بسهولة للمدعين العامين في السلطات القضائية الوطنية الذين بإمكانهم الاعتماد على المساعدة المتفانية والمستمرة من جانب قوات الشرطة المعنية خلال إجراءات المحاكمة. |
With the growth and evolving role of police components of peacekeeping operations, the Police Division has struggled to achieve timely, effective police selection and recruitment and keep pace with the increasing complexity of mandated tasks and volume of support required from the Secretariat. | UN | ومع نمو وتطور دور عناصر الشرطة التابعة لعمليات حفظ السلام، تبذل شعبة الشرطة جهودا كبيرة لاختيار وتعيين أفراد الشرطة في الوقت المناسب وبفعالية ولمسايرة تزايد تعقد المهام الموكولة وحجم الدعم المطلوب من الأمانة العامة. |
A firm Government commitment to accomplish an independent comprehensive needs assessment of the judicial sector would allow a coordinated and considered approach to justice sector reform that would more clearly define the support required from the international community and also promote early and effective Timorization of the justice system. | UN | ومن شأن التزام الحكومة التزاما راسخا بإجراء تقييم شامل مستقل لاحتياجات القطاع القضائي أن يُفسح المجال لاتباع نهج منسّق متروٍ في إصلاح قطاع القضاء يحدد بشكل أوضح الدعم المطلوب من المجتمع الدولي ويمهد السبيل أيضا لسرعة إقامة نظام عدالة تيموري فعّال. |
The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. | UN | وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس. |
During the period of the mandate extension, the mission requests the Secretary-General to report on the progress made in key areas to allow the Security Council to assess the extent of support needed from the United Nations in future. | UN | وخلال فترة تمديد الولاية، تطلب البعثة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في المجالات الرئيسية حتى يتسنى لمجلس الأمن أن يقيم مدى الدعم المطلوب من الأمم المتحدة في المستقبل. |
The Office will support and coordinate the activities in the districts and ensure that the district offices get the required support from Dili. | UN | وسيدعم المكتب الأنشطة في المقاطعات ونسقها، ويكفل تلقي مكاتب المقاطعات الدعم المطلوب من ديلي. |
LDCs had to receive the required support from the international community for the eradication of poverty and had to reach the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. | UN | ومضى يقول إن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تتلقى الدعم المطلوب من المجتمع الدولي من أجل القضاء على الفقر وعليها أن تبلغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
4. In his note, the Secretary-General indicates that the support required of UNMIS for the referenda will be more complex than that provided for the elections held in April 2010. | UN | 4 - يشير الأمين العام في مذكرته إلى أن الدعم المطلوب من البعثة تقديمه للاستفتاءين سيتسم بقدر أكبر من التعقيد مقارنة بالدعم المقدم لانتخابات نيسان/أبريل 2010. |
Iraq has continued to provide the support requested by the Commission in the conduct of these inspections, including, inter alia, access to production, quality control and inventory records; access to buildings, facilities or equipment located at the sites; installation of cameras and tags; and the provision of technical experts to explain designs, tests and production activities to the monitoring and inspection teams. | UN | وواصل العراق تقديم الدعم المطلوب من اللجنة في إجراء عمليات التفتيش تلك، بما في ذلك في جملة أمور الوصول إلى سجلات اﻹنتاج ومراقبة الجودة والمخزونات؛ والوصول إلى المباني أو المرافق أو المعدات الموجودة في المواقع؛ وتركيب الكاميرات والبطاقات البيانية؛ وتوفير الخبراء التقنيين لشرح أنشطة التصميم والاختبار واﻹنتاج ﻷفرقة الرصد والتفتيش. |
:: Assessment of support to be requested from the Secretariat for the drafting of the report | UN | :: تقييم الدعم المطلوب من الأمانة العامة لصياغة التقرير |
The implementation of the Initiative requires additional financial resources from both bilateral and multilateral creditors without affecting the support required for development activities of developing countries. | UN | ويستلزم وضع هذه المبادرة موضع التنفيذ توفير موارد مالية اضافية من دائنين ثنائيين ومتعددي اﻷطراف على السواء، على ألا يؤثر ذلك في الدعم المطلوب من أجل اﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية. |
Over time, with the requisite support from management, the RBM development and reporting process helped clarify and build a common understanding of the organization and its strategy, focusing staff efforts on key strategic results and improving project planning and monitoring at the field level. | UN | ومع الوقت، وبتوافر الدعم المطلوب من الإدارة، أسهمت عملية التطوير والتبليغ للإدارة المرتكزة على النتائج في توضيح وبناء فهم مشترك للمنظمة واستراتيجيتها، وفي تركيز جهود الموظفين على النتائج الاستراتيجية الرئيسية وتحسين التخطيط للمشاريع ورصدها على الصعيد الميداني. |