"الدعم المقدَّم من" - Translation from Arabic to English

    • support from
        
    • support by
        
    • the support of
        
    • support provided by
        
    • support of the
        
    Once they have left such a home, they can continue to count on support from Powiat Family Aid Centres in the following form: UN ومتى غادروا هذه الدور، يمكنهم أن يواصلوا الاعتماد على الدعم المقدَّم من مراكز المقاطعات المخصصة للمعونة الأسرية، الذي يقدَّم بالشكل التالي:
    The scope, nature and complexity of the problems demanded increased support from the international community. UN ويتطلب نطاق المشاكل وطبيعتها وتعقدها زيادة الدعم المقدَّم من المجتمع الدولي.
    Those efforts should warrant strengthened support from global institutions. UN ويفتَرَض أن تكفل هذه الجهود تعزيز الدعم المقدَّم من المؤسسات العالمية.
    The extent of support by the Member States for the regional courses in international law would be the decisive factor in determining whether the courses would be included in the programme of activities for the next biennium. UN وسوف يكون مقدار الدعم المقدَّم من الدول الأعضاء لبرامج التدريب الإقليمية في مجال القانون الدولي العنصر الحاسم في تحديد ما إذا كانت البرامج الدورات التدريبية سوف تُدرَج في برنامج الأنشطة لفترة السنتين المقبلة.
    49. To establish a mechanism to record nationally appropriate mitigation actions for which developing countries are seeking support and to facilitate matching and recording of support by developed country Parties for each of those actions. UN 49- أن يُنشى آلية لتسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تلتمس البلدان النامية الأطراف دعماً لها ولتيسير مطابقة الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لكل إجراء من هذه الإجراءات وتسجيله.
    In this regard, the support of the international community is crucial. UN وفي هذا الصدد، يكتسي الدعم المقدَّم من المجتمع الدولي أهمية بالغة.
    The support provided by the specialized agencies and other organizations of the United Nations, including the Bretton Woods institutions, was equally encouraging. UN ومن المشجِّع أيضا ذلك الدعم المقدَّم من الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    The establishment of the post of Senior Human Rights Officer would better facilitate support from DPKO, DFS and the Office for human rights matters within the United Nations system as a whole. UN ومن شأن إنشاء هذه الوظيفة أيضاً أن يزيد تيسير الدعم المقدَّم من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والمكتب للمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    UN-SPIDER has also been able to channel support from other providers of satellite resources, such as space agencies and the private sector. UN وتمكّن برنامج سبايدر أيضاً من توفير قناة لنقل الدعم المقدَّم من الجهات الأخرى التي توفِّر موارد ساتلية، مثل وكالات الفضاء ومؤسسات القطاع العام.
    The gender equality strategy provides a framework for integrating gender equality concerns into each focus area, using support from the global programme and other resources. UN وتقدِّم استراتيجية المساواة بين الجنسين إطاراً لإدراج شواغل المساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات التركيز، باستخدام الدعم المقدَّم من البرنامج العالمي وموارد أخرى.
    The seminars, which draw on support from women who have participated in similar peace processes in other African countries, aim to train the women delegates in negotiation skills. UN وهذه الحلقات الدراسية، التي تعتمد على الدعم المقدَّم من النساء اللواتي شاركن في عمليات مماثلة لإقرار السلام في بلدان أفريقية أخرى، تهدف إلى تدريب الوفود النسائية على مهارات التفاوض.
    With regard to mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster, the implementation of the new United Nations Strategy for Recovery deserved special mention and increased support from the donor community. UN وفيما يتعلق بتخفيف نتائج كارثة تشيرنوبيل، فإن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الجديدة للانتعاش تستحق تنويها خاصا وكذلك زيادة الدعم المقدَّم من مجتمع المانحين.
    support from the international community had been inadequate; African nations must be supported and their institutions must be nurtured in order to help them realize their goals for peace, address the root causes of conflict and promote durable peace and sustainable development. UN على أن الدعم المقدَّم من جانب المجتمع الدولي كان قاصراً مما يتطلب دعم الدول الأفريقية ومؤسساتها من أجل مساعدتها على تحقيق أهدافها في سبيل السلام والتصدي للأسباب الجذرية للصراعات وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة.
    - Greater support from the Government and other partners (bilateral and multilateral cooperation agencies, United Nations agencies) to ensure gender equity through the provision of financial, material and human resources; UN - زيادة الدعم المقدَّم من الحكومة والشركاء (مؤسسات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف ووكالات الأمم المتحدة إلخ) لضمان المساواة بين الجنسين، عن طريق منح موارد مالية ومادية وبشرية؛
    49. To establish a [M][m]echanism [under the financial mechanism] to record [voluntary] nationally appropriate mitigation actions [for][, including those that are domestically funded and those] which developing countries are seeking support and to facilitate [matching][channeling of finance] and recording of support by developed country Parties for each of those actions. UN 49- أن يُنشى [آلية [في إطار الآلية المالية] لتسجيل إجراءات التخفيف [الطوعية] الملائمة وطنياً [، بما فيها الإجراءات الممولة والمدعومة محلياً] التي تلتمس البلدان النامية الأطراف دعماً لها ولتيسير [مطابقة] [توجيه التمويل] وتسجيل الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لكل إجراء من هذه الإجراءات.
    13. To establish a mechanism [as a part of the financial mechanism] to record nationally appropriate mitigation actions for which developing country Parties are seeking support and to facilitate matching and recording of support by developed country Parties for each of those actions, pursuant to the provisions presented in chapter V. UN 13- أن يُنشى آلية [كجزء من الآلية المالية] لتسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تلتمس لها البلدان النامية الأطراف الدعم ولتيسير مطابقة الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لكل من هذه الإجراءات وتسجيله، عملاً بالأحكام المبينة في الفصل الخامس.
    The issue management group, in cooperation with the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC), aims to promote the integration of chemicals management issues into the broader context of economic and social policies and to facilitate more effective support by United Nations entities to countries in their efforts to achieve the 2020 goals; UN ويهدف فريق إدارة القضايا، بالتعاون مع البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، إلى المساعدة في إدماج قضايا إدارة المواد الكيميائية في السياق الأوسع للسياسات الاقتصادية والاجتماعية، وتيسير الارتقاء بكفاءة الدعم المقدَّم من كيانات الأمم المتحدة إلى البلدان في ما تبذله من جهود لتحقيق أهداف عام 2020؛
    The course benefited from the support of the National Institute and the Governments of Austria and Spain. UN واستفادت الدورة من الدعم المقدَّم من المعهد الوطني وحكومتيْ إسبانيا والنمسا.
    The Islamic Republic of Afghanistan remains convinced that a sustainable transition process will best be achieved with the support of the United Nations and other international partners. UN ولا تزال جمهورية أفغانستان الإسلامية مقتنعة بأن أفضل السبل لتحقيق عملية انتقالية مستدامة تكمن في الدعم المقدَّم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    In particular, it analysed the support provided by multilateral and bilateral institutions on adaptation. UN وحلَّلت بوجه خاص الدعم المقدَّم من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بالتكيف.
    That increase was the result of the support provided by international partners and the United Nations, in particular to military justice, including in the context of the national strategy to combat sexual violence. UN وقد حدث ذلك بفضل الدعم المقدَّم من الشركاء الدوليين والأمم المتحدة، ولا سيما الدعم المقدَّم إلى القضاء العسكري بما في ذلك في إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more