"الدعم الملائمة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate support
        
    • adequate support
        
    • appropriate supportive
        
    One of the main aims of the plan was to ensure the provision of appropriate support services for women victims of violence. UN ويتمثل أحد أهداف الخطة في التأكد من توفير خدمات الدعم الملائمة لضحايا العنف من النساء.
    Evaluate the situation in order to propose appropriate support measures: accommodation, if necessary emergency accommodation to ensure the victim's safety, financial assistance, professional support and family mediation. UN تقييم الوضع لاقتراح تدابير الدعم الملائمة: الإيواء بشكل عاجل إذا دعت الحاجة لضمان أمن الضحية، وتقديم مساعدة مالية لها، والدعم المهني، والوساطة الأسرية.
    The request of the last triennial comprehensive policy review for appropriate support resources and development of accountability systems is reiterated in resolution 62/208. UN ويرد في القرار 62/208 الإعراب مجددا عن الطلب الذي جاء في الاستعراض الشامل الأخير بتوفير موارد الدعم الملائمة ووضع نظم للمساءلة.
    Every effort should be made to encourage this trend through affirmative action programmes, training and education, and appropriate support measures. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتشجيع هذا الاتجاه عن طريق تنفيذ برامج العمل اﻹيجابي، والتدريب والتعليم، واتخاذ تدابير الدعم الملائمة.
    Barriers to efficient knowledge-sharing frequently stem from prevailing institutional cultures, and lack of adequate support mechanisms. UN وغالبا ما تنشأ الحواجـز أمام تبادل المعرفة بشكل فعال من الثقافــات المؤسسية السائدة وانعدام آليات الدعم الملائمة.
    This statement foresees, inter alia, that relevant governing bodies of the United Nations system take appropriate supportive steps over the next three years to simplify and harmonize programming processes and procedures, whenever necessary. UN فتضمن البيان توقعات متعددة، ومنها أن تتخذ مجالس اﻹدارة ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ما يلزم من خطوات الدعم الملائمة خلال فترة الثلاث سنوات القادمة لتبسيط ومواءمة عمليات وإجراءات البرمجة، عند الضرورة)٣(.
    The global forest agenda can only be achieved through cooperation and collective efforts from all countries and international institutions, through financial availability as well as through appropriate support mechanisms UN :: لا يمكن تحقيق جدول الأعمال العالمي للغابات إلا بالتعاون وبذل جهود جماعية من طرف كل البلدان والمؤسسات الدولية، وبتوافر الأموال وإيجاد آليات الدعم الملائمة
    2. Education in mainstream schools presupposes the provision of interpreter and other appropriate support services. UN ٢ - يفترض، بين الشروط المسبقة للتعليم في مدارس النظام العام، تقديم خدمات الترجمة الى لغة الاشارات وسائر خدمات الدعم الملائمة.
    197. The Committee recommends that the State party ensure that low-income women and women trying to leave abusive relationships can access housing options and appropriate support services in keeping with the right to an adequate standard of living. UN 197- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل للنساء ذات الدخل المنخفض والنساء اللائي يسعين إلى إنهاء علاقات مؤذية فرص السكن وخدمات الدعم الملائمة تمشياً مع الحق في مستوى معيشي كافٍ.
    59. The Committee recommends that the State party ensure that low-income women and women trying to leave abusive relationships can access housing options and appropriate support services in keeping with the right to an adequate standard of living. UN 59- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل للنساء ذات الدخل المنخفض والنساء اللائي يسعين إلى إنهاء علاقات مؤذية فرص السكن وخدمات الدعم الملائمة تمشياً مع الحق في مستوى معيشي كافٍ.
    It will provide information of relevance to the formulation of strategies, policies and programmes to support innovation and learning, as well as on the organization of appropriate support systems to promote entrepreneurship and mobilize information, knowledge, skills and business partners; UN وسيوفر معلومات وثيقة الصلة بصوغ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج من أجل دعم الابتكار والتعلم، كما يوفر معلومات عن تكوين نظم الدعم الملائمة لتعزيز تنظيم المشاريع وحشد المعلومات والمعارف والمهارات والشركاء في ميدان الأعمال؛
    (xvi) Ensure effective access by children with disabilities and children with special needs to integrated services, including rehabilitation and health care, and promote family-based care and appropriate support systems for parents, families, legal guardians and caregivers of these children. UN `16 ' كفالة حصول الأطفال المعاقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بشكل فعال على خدمات متكاملة بما فيها إعادة التأهيل والرعاية الصحية وتشجيع قيام الأسرة برعاية هؤلاء الأطفال وتشجيع نظم الدعم الملائمة للآباء والأسر وأولياء الأمر ومقدمي الرعاية لهؤلاء الأطفال.
    2. Education in mainstream schools presupposes the provision of interpreter and other appropriate support services. UN ٢ - يفترض، بين الشروط المسبقة للتعليم في مدارس النظام العام، تقديم خدمات الترجمة الى لغة الاشارات وسائر خدمات الدعم الملائمة.
    In order for democracy to remain viable in countries which are unaccustomed to it and/or which suffer from high or increasing levels of poverty, democracy should be buttressed with the appropriate support systems. UN ولكي تظل الديمقراطية قادرة على البقاء في البلدان التي لم تتعود عليها و/أو التي تعاني من مستويات عالية أو متزايدة من الفقر، ينبغي أن تكون معززة بنظم الدعم الملائمة.
    Since victims are sometimes reluctant to testify for various reasons, the prosecutor has to ensure that the Police and social workers are liaising with the victim and providing appropriate support services in order to facilitate victims to consider testifying. UN ولأن الضحايا يكونون أحيانا عزوفين عن الإدلاء بشهاداتهم لأسباب مختلفة، يصبح لزاما على النيابة العامة أن تتأكد من أن الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين يتصلون بالضحية ويوفرون لها خدمات الدعم الملائمة من أجل تيسير إقدامها على الإدلاء بشهادتها.
    59. Remoteness, harsh terrain, extreme climate and the virtual absence of infrastructure and appropriate support structures should be taken fully into account in the planning and management of a mission, especially during its start-up phase. UN 59 - وينبغي أن يؤخذ تماما في الاعتبار عند تخطيط أي بعثة وإدارتها، ولا سيما خلال مرحلة بدء التشغيل، الموقع النائي، ووعورة الأرض، وقسوة المناخ، والافتقار عمليا إلى البنية التحتية وهياكل الدعم الملائمة.
    Many Homelessness Partnering Strategy projects specifically aim to ensure that homeless women have access to housing options and appropriate support services that address such challenges as single parenthood and mental, physical and sexual abuse. UN وكثير من مشاريع استراتيجية إقامة الشراكات لمكافحة التشرد يهدف خصيصا إلى كفالة أن تتاح للمرأة المشردة خيارات السكن وخدمات الدعم الملائمة التي تتصدى لتحديات من قبيل انفرادها برعاية الأبناء والإيذاء النفسي والبدني والجنسي.
    CEB members agree with the general theme of the report -- the desirability of a stronger field representation by United Nations system organizations with appropriate support mechanisms at their headquarters as one of the pillars of enhanced country-level coherence and coordination. UN ويؤيد أعضاء المجلس الموضوع العام للتقرير - استصواب تدعيم التمثيل الميداني لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتوفير آليات الدعم الملائمة في مقارها، باعتبار ذلك من الركائز التي يقوم عليها تعزيز التماسك والتنسيق على الصعيد القطري.
    17. Ensure effective access by children with disabilities and children with special needs to integrated services, including rehabilitation and health care, and promote family-based care and appropriate support systems for parents, families, legal guardians and caregivers of these children. UN 17 - كفالة حصول الأطفال المعاقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بشكل فعال على خدمات متكاملة، بما فيها التأهيل والرعاية الصحية، وتشجيع قيام الأسرة برعاية هؤلاء الأطفال وتشجيع نظم الدعم الملائمة للآباء والأسر وأولياء الأمور الشرعيين ومقدمي الرعاية لهؤلاء الأطفال.
    These experiences should be shared with the International Criminal Tribunal for Rwanda in order to promote the establishment of adequate support functions there. UN ويمكن تقاسم تلك الخبرات مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغية تعزيز إنشاء مهام الدعم الملائمة هناك.
    94. Agrarian reform should secure tenure for small-scale farmers, tillers, indigenous peoples and women, complemented by adequate support services. UN 94 - ينبغي أن يضمن الإصلاح الزراعي الحيازة العقارية لصغار المزارعين والفلاحين والشعوب الأصلية والنساء، واستكمالها بخدمات الدعم الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more