"الدعم الممكن" - Translation from Arabic to English

    • possible support
        
    • possible assistance
        
    • support wherever possible
        
    India will extend all possible support to the Kathmandu Centre so that it may fulfil its mandate and in that regard will make a financial contribution. UN وستقدم الهند كل الدعم الممكن إلى مركز كاتماندو حتى يتسنى له الوفاء بولايته وستقدم مساهمة مالية في ذلك الصدد.
    I call upon the United Nations and its humanitarian agencies to render all possible support to the countries and the peoples afflicted. UN وأدعو اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻹنسانية إلى تقديم كل الدعم الممكن للبلدان والشعوب المنكوبة.
    (iii) The mapping of steps to be taken to operationalize the concept of strategic partnership, including possible support from the international community. UN `٣` تحديد الخطوات الواجب اتخاذها لتفعيل مفهوم الشراكة الاستراتيجية، بما في ذلك الدعم الممكن تقديمه من المجتمع الدولي.
    India will extend all possible support to assist the Kathmandu Centre in fulfilling its mandate. UN وستقدم الهند كل الدعم الممكن لمساعدة مركز كاتاماندو على الوفاء بولايته.
    9. To request ALECSO to provide all possible assistance to support the teaching of Arabic in the Union of Comoros; UN الطلب إلى المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم تقديم الدعم الممكن في إطار دعم التعليم باللغة العربية في جمهورية القمر المتحدة.
    My Government will continue to cooperate fully with the Committee and give all possible support to that important body. UN وستواصل حكومتي التعاون الكامل مع اللجنة، وستقدم كل الدعم الممكن لتلك الهيئة الهامة.
    Japan will extend every possible support to make the Congress a success. UN وستقدم اليابان كل الدعم الممكن لجعل المؤتمر ناجحا.
    The Optional Protocol deserves all possible support from States, the United Nations and civil society. UN ويستحق البروتوكول الاختياري كل ضروب الدعم الممكن من الدول والأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    The United Nations is committed to providing all possible support in ensuring the timely and successful holding of these elections UN والأمم المتحدة ملتزمة بتقديم جميع أشكال الدعم الممكن لكفالة إجراء هذه الانتخابات بنجاح وفي حينها.
    It deserves, and must receive, all possible support from the international community. UN إنها تستحق، بل ويجب أن تتلقى كل الدعم الممكن من المجتمع الدولي.
    The Optional Protocol deserves all possible support from States, the United Nations and civil society. UN ويستحق البروتوكول الاختياري كل ضروب الدعم الممكن من الدول والأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    The Optional Protocol deserves all possible support from States, the United Nations and civil society. UN ويستحق البروتوكول الاختياري كل ضروب الدعم الممكن من الدول والأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    I wish to conclude by renewing my delegation's commitment to lending every possible support that our limited resources will permit to the cause of Africa's renaissance. UN وأود أن أختتم بيانـي بتجديد التزام بلدي بتقديم كل الدعم الممكن الذي تسمح به مواردنا المحدودة إلى قضية نهضة أفريقيا.
    It continued to cooperate with UNRWA and was providing it with all possible support. UN كما تستمر في التعاون مع الأونروا وتقدم لها كل الدعم الممكن.
    Syria also provided all possible support to UNRWA. UN وتقدم سوريا أيضا كل الدعم الممكن للأونروا.
    The expert on missing persons working in the framework of the Commission on Human Rights should be given all possible support. UN وينبغي في هذا الصدد تقديم الدعم الممكن إلى السيد نواك خبير لجنة حقوق اﻹنسان المعني بدراسة مسألة المفقودين.
    The role of the United Nations is to provide all possible support to these activities in the framework of international cooperation. UN ودور اﻷمم المتحدة هو توفير جميع الدعم الممكن لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي.
    Thus, the cooperative movement deserved to receive all possible support from policy makers. UN ولذلك فإن الحركة التعاونية تستحق أن يوفر لها صانعو القرارات كل الدعم الممكن.
    Pakistan wishes to continue to extend all possible support to the Palestinian cause in their efforts for national reconstruction. UN وتود باكستان أن تواصل تقديم كل الدعم الممكن للقضية الفلسطين في الجهود التي يبذلها شعبها من أجل إعادة اﻹعمار الوطني.
    13. To request the Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization to provide all possible assistance to promote Arabic language education in the Union of the Comoros; UN 13 - الطلب من المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم تقديم الدعم الممكن في إطار دعم التعليم باللغة العربية في جمهورية القمر المتحدة.
    2. Encourages the establishment in the countries of the Sahelo-Saharan subregion of national commissions to combat the illicit proliferation of small arms, and invites the international community to lend its support wherever possible to ensure the smooth functioning of the commissions; UN 2 - تشجع إنشاء لجان وطنية في بلدان منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الممكن بما يكفل أداء تلك اللجان الوطنية لعملها أداء سلسا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more