"الدعم بين" - Translation from Arabic to English

    • support among
        
    • support between
        
    • interface between
        
    That approach enjoys the most support among Members. UN ويحظى ذلك النهج بأكبر قدر من الدعم بين الأعضاء.
    These activities offer a strategic opportunity to stimulate the dialogue and mobilize support among a variety of national stakeholders and contribute to the strengthening of networks of national actors. UN تقدم هذه الأنشطة فرصة استراتيجية للتحفيز على إجراء الحوار وحشد الدعم بين الجهات المعنية الوطنية المختلفة، كما تسهم في تعزيز إقامة شبكات من الجهات الفاعلة الوطنية.
    They have helped to build support among policy makers and consumers for further private participation in infrastructure and have provided crucial experience for financiers, sponsors and government regulators in closing complex transactions. UN وقد ساعدت على بناء الدعم بين صانعي السياسات والمستهلكين من أجل زيادة مشاركة القطاع الخاص في البنية التحتية ووفرت الخبرة الضرورية للممولين والراعين والمنظمين الحكوميين في عقد معاملات معقدة.
    Most important, upon their return from assignment, staff members bring back a field perspective which enhances the integration of support between Headquarters and the field. UN والأهم من ذلك أن الموظفين بعد عودتهم من مهمة في بعثة ميدانية يعودون بمنظور ميداني يعزز تكامل الدعم بين المقر والميدان.
    The promotion and expansion of South-South cooperation continues to receive greater support among developing countries. UN فتعزيز وتوسيع التعاون بين الجنوب والجنوب مازال يحظى بقدر أكبر من الدعم بين البلدان النامية.
    Raising awareness and building support among political, community and civil society leaders and senior Government officials are critical first steps in mobilizing Government action around sport for development and peace. UN وزيادة الوعي وبناء الدعم بين القادة السياسيين وقادة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني وكبار المسؤولين الحكوميين هما أول خطوتين هامتين في حشد العمل الحكومي حول الرياضة من أجل تحقيق التنمية والسلام.
    22. support among Parties and stakeholders remains strong for market-based approaches to combat climate change. UN 22- ولا يزال الدعم بين الأطراف والجهات المعنية قوياً فيما يتعلق باتباع نهُج قائمة على السوق في التصدي لتغير المناخ.
    However, with the imminent return of Rwandophone-led FARDC units to Shabunda, Raia Mutomboki has galvanized even more support among the population of Shabunda. UN بيد أنه، مع العودة الوشيكة لوحدات القوات المسلحة التي تقودها عناصر ناطقة باللغة الرواندية إلى شابوندا، حشدت رايا موتومبوكي المزيد من الدعم بين سكان شابوندا.
    The United States continues to see progress in the use of the cluster approach and the consolidation of support among donors, implementing agencies and affected States. UN ولا تزال الولايات المتحدة ترى تقدما في استخدام النهج العنقودي وتوحيد الدعم بين المانحين، والوكالات المنفّذة والدول المتضررة.
    The Office will engage in a series of " in-house " , inter-agency and global activities to build support among Governments, the donor community, civil society and international organizations for Africa's development. UN وسيضطلع المكتب بمجموعة من الأنشطة، على الصعيدين الداخلي والعالمي وبالاشتراك مع الوكالات، لتعبئة الدعم بين الحكومات ومجتمع المانحين والمجتمع المدني والمنظمات الدولية من أجل التنمية في أفريقيا.
    These activities place UNDP priorities on the agenda of parliamentarians, helping to build support among legislators and policy-makers through direct dialogue. UN وتضع هذه اﻷنشطة أولويات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على جدول أعمال البرلمانيين، وتساعد في بناء الدعم بين المشرعين ومقرري السياسة من خلال الحوار المباشر.
    This is necessary if the Security Council is to have a more representative character, more support among United Nations Members and a higher degree of legitimacy in its actions. UN وهذا ضروري لكي يتخذ المجلس طابعا أكثر تمثيلا ولكي يلقى قدرا أكبر من الدعم بين أعضاء اﻷمم المتحدة ودرجة أعلى من الشرعية في إجراءاته.
    The Commission's work in that area appeared to have considerable support among the developing States and international lending agencies and the United States was pleased to support that effort. UN ويبدو أن أعمال اللجنة في هذا الصدد تحظى بقدر كبير من الدعم بين البلدان النامية والمؤسسات الدولية لﻹقراض، ويسر الولايات المتحدة أن تقدم الدعم الى هذه الجهود.
    In order to generate support among all concerned stakeholder groups and to ensure the assessment's quality, the processes should be conducted in an inclusive and consultative manner. UN وبغية تعبئة الدعم بين جميع فئات أصحاب المصلحة المعنيين وكفالة جودة التقييم، لا بد من إجراء العمليات بطريقة شاملة وتشاورية.
    (b) To generate support among all concerned stakeholder groups, the assessment process should be conducted in an inclusive and consultative manner. UN (ب) بغية تعبئة الدعم بين صفوف جميع فئات أصحاب المصلحة المعنيين، ينبغي أن تُجرى عملية التقييم بطريقة جامعة وتشاورية.
    52. Perhaps the most significant reason why there has been no progress in establishing a staff-funded scheme is that the idea lacks support among the staff. UN 52 - وربما كان السبب الأهم وراء عدم إحراز تقدم في إنشاء نظام يموله الموظفون يكمن في أن الفكرة تفتقر إلى الدعم بين الموظفين أنفسهم.
    In view of the complexity and importance of the communications issues in building support among a wide range of audiences and constituencies of the United Nations system, JUNIC reiterated its recommendation that a broad-based discussion of the issue of strengthening the information and communications capacity of the United Nations system be placed on the agenda of one of the forthcoming meetings of ACC. UN ونظرا لتعقيد وأهمية مسائل الاتصالات في بناء الدعم بين مجموعة كبيرة من الفئات والمناصرين لمنظومة الأمم المتحدة، أعادت لجنة الإعلام المشتركة تأكيد توصيتها بإدراج مناقشة واسعة لمسألة تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة في مجال الإعلام والاتصالات في جدول أعمال أحد الاجتماعات المقبلة للجنة التنسيق الإدارية.
    Such a process of ensuring coherence in support between regions might be overseen by the central secretariat; UN ويمكن أن تشرف الأمانة المركزية على مثل هذه العملية لضمان التناسق في تقديم الدعم بين المناطق؛
    Support for the formulation of 3 country-level United Nations common services agreements to establish cooperation and coordination of support between United Nations agencies, funds and programmes collaborating in integrated missions, under the Integration Steering Group mandate UN تأييد صياغة 3 اتفاقات للخدمات المشتركة على المستوى القطري لدى الأمم المتحدة لإقامة التعاون وتنسيق الدعم بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تتعاون في البعثات المتكاملة، في إطار ولاية الفريق التوجيهي المتكامل
    The positions include management, finance, human resources, inter-agency liaison and regional focal points coordinating support between BCPR and UNDP regional bureaux and country offices. UN وتغطي هذه الوظائف أنشطة إدارية، ومالية، وفي مجال الموارد البشرية، وفي مجال الاتصال بين الوكالات ومراكز التنسيق الإقليمية التي تتولى تنسيق الدعم بين مكتب منع الأزمات والإنعاش والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The five areas for action are: (i) early and effective healthcare intervention; (ii) increasing safe accommodation choices for women and children; (iii) improving the interface between civil and criminal law jurisdictions; (iv) awareness raising and education; and (v) appropriate and consistent response from the police and Crown Prosecution Service. UN وهذه المجالات الخمسة هي: ' 1` تدخل الرعاية الصحية مبكرا وبصورة فعالة؛ ' 2` زيادة في خيارات الأماكن الآمنة للنساء والأطفال؛ ' 3` تحسين الدعم بين الدوائر المدنية ودوائر القانون الجنائي؛ ' 4` التوعية والتثقيف؛ ' 5` الاستجابة الملائمة والمتسقة من دائرة الشرطة والنيابة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more