"الدعم للأسر" - Translation from Arabic to English

    • support to families
        
    • support for families
        
    • support families
        
    • family support
        
    • subsidies for families
        
    • of support to
        
    In Cuba, local governments and non-governmental organizations have coordinated programmes and provided support to families and communities caring for older persons. UN وفي كوبا، تنسق الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية البرامج وتقدم الدعم للأسر والجماعات التي ترعى مسنين.
    Since this amendment, the conditions for providing support to families with children and to single parents have been improved. UN ومنذ هذا التعديل، كان ثمة تحسين للشروط المتصلة بتقديم الدعم للأسر ذات الأطفال وللوالد الوحيد من كلا الجنسين.
    To campaign for the eradication of poverty and the creation of sources of income for women, and to provide support to families in vulnerable situations; UN :: النضال من أجل القضاء على الفقر وإيجاد مصادر دخل للمرأة وتقديم الدعم للأسر الضعيفة؛
    It also offers support for families and caregivers, improving their understanding of individual patients' sexual needs. UN وتقدم أيضاً الدعم للأسر ومقدمي الرعاية، من أجل تحسين فهمهم للاحتياجات الجنسية الفردية للمرضى.
    In addition, they called on States to refrain from criminalizing life or work on the streets and to develop policies and programmes to provide support for families in meeting their responsibilities towards their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الدول إلى الامتناع عن تجريم الحياة أو العمل في الشوارع وإلى وضع سياسات وبرامج توفر الدعم للأسر للوفاء بمسؤولياتها تجاه أطفالها.
    Family resource centres are participative and empowering organizations that support families while building the capacity and leadership of local communities. UN وهذه المراكز هي منظمات تشاركية وتمكينية تيسر تقديم الدعم للأسر وتتولى في الوقت ذاته بناء قدرات المجتمعات المحلية وتعدّها لاستلام مقاليد القيادة.
    Birth: to meet the needs of newborn children; to provide support to mothers in the case of stillbirths and the death of newborns; and to provide support to families in cases of maternal deaths; UN الولادة: لتلبية احتياجات الأطفال حديثي الولادة؛ ولتقديم الدعم للأمهات في حالة موت الجنين داخل الرحم ووفاة الأطفال حديثي الولادة؛ وتقديم الدعم للأسر في حالات وفاة الأمهات؛
    Most Western Asian countries continue to rely on the family to provide care and support to older persons and, until recently, tended to equate ageing policies with support to families. UN ولا تزال أغلبية بلدان غربي آسيا تعتمد على الأسرة في توفير الرعاية والدعم لكبار السن، وكانت حتى وقت قريب تنزع إلى مساواة السياسات المتعلقة بالشيخوخة بتقديم الدعم للأسر.
    The best interests of the child should guide placement decisions, and support to families should be encouraged as well as the provision of alternative forms of care, judicial oversight and periodic review of placements. UN وينبغي أن تكون المصالح الفضلى للطفل الدليل في اتخاذ قرارات الإيداع، وينبغي التشجيع على تقديم الدعم للأسر وتوفير أشكال الرعاية البديلة والإشراف القضائي والاستعراض الدوري للإيداع.
    Ten years ago, the international community came together to underscore the importance of the family for social and human development, pledging support for strengthening family policy and enhancing support to families. UN قبل عشر سنوات، احتشد المجتمع الدولي ليؤكد أهمية الأسرة للتنمية الاجتماعية والبشرية، وتعهد بأن يؤيد تعزيز سياسات الأسرة وأن يزيد الدعم للأسر.
    The IECD approach should not obscure results achieved in sectoral programmes and its emphasis on support to families should be strengthened. UN وينبغي ألا يحجب نهج النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة النتائج المحققة في البرامج القطاعية وأن يزيد تركيزه على تقديم الدعم للأسر.
    536. The Committee urges the State party to promptly provide adequate resources, including budget allocations, for all the activities aimed at implementing the Optional Protocol, including support to families. UN 536- تحثُّ اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتوفير موارد وافية، بما فيها اعتمادات في الميزانية، لجميع الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما فيها تقديم الدعم للأسر.
    76. The Committee recommends that the State party provide further support to families in order to prevent separation of children, e.g. in the form of counselling, parenting and financial allowances. UN 76- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم المزيد من الدعم للأسر بغية منع فصل الأطفال عن ذويهم، وذلك على سبيل المثال من خلال تقديم المشورة وتحسيس الآباء بمسؤولياتهم ومنح مساعدات مالية.
    More support for families in need UN المزيد من الدعم للأسر المحتاجة
    In addition, the Ministry of Labour, Family and Social Affairs has prepared calls for applications for co-financing programmes in the field of social security and in the field of support for families. UN إضافة إلى ذلك، أعدت وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية دعوات لتقديم طلبات من أجل المشاركة في تمويل البرامج في ميدان الضمان الاجتماعي وفي ميدان تقديم الدعم للأسر.
    87. States should develop forms of support for families who have children or adult family members with developmental or psychiatric disabilities. UN 87 - وينبغي للدول أن تضع أشكالا من الدعم للأسر التي يوجد ضمن أفرادها أطفال أو كبار مصابون بإعاقات نمو أو إعاقات نفسية.
    Policies of both Italy and Norway focus on the prevention of disabling conditions, diagnosis and education; Italy provides support for families with severely disabled members. UN وتركز السياسات في كل من إيطاليا والنرويج على منع الظروف المؤدية إلى الإعاقة وتشخيص حالات الإعاقة والتثقيف في هذا المجال؛ وتقدم إيطاليا الدعم للأسر التي لديها أفراد مصابون بإعاقات شديدة.
    Several bills providing support for families and introducing leave for working parents had also been submitted to parliament in September. UN كما قدمت إلى البرلمان في أيلول/سبتمبر عدة مشاريع قوانين تكفل تقديم الدعم للأسر وتمنح إجازة للوالدين العاملَين.
    272. Under current arrangements, the social welfare system is responsible for providing support for families with children aged under 18 who permanently reside with them. UN 272- وفي إطار الترتيبات الحالية، يضطلع نظام الرعاية الاجتماعية بمسؤولية تقديم الدعم للأسر التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة، ويعيشون في كنفها بشكل دائم.
    Increasing access to technology and creating a United Nations fund to support families would also improve the situation of those children. UN وقال إن زيادة إمكانية الحصول على التكنولوجيا وإنشاء صندوق للأمم المتحدة يقدم الدعم للأسر من شأنهما أيضاً تحسين حالة هؤلاء الأطفال.
    In countries that lack the resources to offer household and family support services, such as State-funded day-care centres, incentives need to be devised to encourage men to take more responsibility for household and reproductive tasks. UN وفي البلدان التي تنعدم فيها الموارد اللازمة لتقديم خدمات الدعم للأسر المعيشية والأسر، مثل مراكز الرعاية النهارية الممولة من طرف الدولة، يتعين توفير حوافز لتشجيع الرجل على تحمل مزيد من المسؤولية عن المهام الأسرية والإنجابية.
    The General Assembly, States and national and international organizations should promote effectively anti-poverty strategies, improved flow of information, universal primary education, community consciousness raising and mobilization, satisfaction of basic needs, occupational opportunities, alternative forms of employment, and subsidies for families and children in difficulties. UN ينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تشجع بفاعلية استراتيجيات التصدي للفقر، وتحسين تدفق المعلومات، والتعليم الابتدائي الشامل، وتوعية الجماعات المحلية وتعبئتها، وتلبية الاحتياجات اﻷساسية، وتحقيق فرص العمل، وإيجاد أشكال العمالة البديلة، وتقديم الدعم لﻷسر واﻷطفال الذين يتعرضون لمصاعب.
    363. The Committee welcomes the information on the Policy Statement on measures to be taken relating to child and family welfare and on the preparation of a national programme of support to families with children. UN 363- ترحب اللجنة بالمعلومات عن بيان السياسة العامة بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق برعاية الطفل والأسرة، وبشأن إعداد برنامج وطني لتقديم الدعم للأسر التي لديها أطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more