"الدعم للأطفال" - Translation from Arabic to English

    • support to children
        
    • support for children
        
    • support children
        
    • support for child
        
    • support to child
        
    • support child
        
    • supported children
        
    • supporting children
        
    • support to the children
        
    • support of children
        
    The EPF allowed UNICEF to provide support to children in need within the first 24 to 48 hours of a crisis. UN ويسمح صندوق برامج الطوارئ لليونيسيف بتوفير الدعم للأطفال المحتاجين خلال الـ 24 إلى 48 ساعة الأولى من حدوث أزمة ما.
    The adverse effects of the embargo were felt in the areas of health and education, particularly in respect of the supply of materials and in the provision of support to children with disabilities. UN وتتبدى آثاره الضارة في قطاعي الصحة والتعليم، وبخاصة فيما يتصل بتوريد المواد، وفي تقديم الدعم للأطفال والمعوقين.
    Teachers are mostly trained in issues relating to support for children with disabilities. UN أكثرية المعلمين على مسائل تتعلق بتقديم الدعم للأطفال المعوقين.
    Global and national policies to support children and adolescents are crucial. UN إن وضع سياسات عالمية ووطنية لتقديم الدعم للأطفال والمراهقين هو أمر ذو أهمية قصوى.
    (a) Provide support for child victims and witnesses, including accompanying the child throughout his or her involvement in the justice process, when it is in his or her best interests; UN (أ) توفير الدعم للأطفال الضحايا والشهود، بما في ذلك مرافقة الطفل طوال مشاركته في إجراءات العدالة، عندما يكون ذلك يخدم مصالحه الفضلى؛
    In addition to revised legal and policy frameworks, the institutional response to violence and sexual exploitation was also strengthened at the country level through intersectoral coordination, capacity-building of professionals and providing support to child victims and witnesses of violence, sexual exploitation and abuse. UN وبالإضافة إلى تنقيح الأطر والسياسات القانونية، جرى أيضا على الصعيد القطري تعزيز استجابة المؤسسات المعنية بالتصدي للعنف الجنسي، وذلك من خلال التنسيق بين القطاعات، وبناء قدرات المهنيين، وتقديم الدعم للأطفال من ضحايا لأعمال العنف والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وشهود عليها.
    It commended the service of street educators providing support to children at risk. UN وأشادت بالخدمة المعتمدة على مربي أطفال الشوارع الذين يقدمون الدعم للأطفال المعرضين للمخاطر.
    support to children and young people with special needs UN الدعم للأطفال والشباب من ذوي الاحتياجات الخاصة
    A number of countries of origin have devised programmes to address some of those negative consequences and provide support to children left behind, as well as to their immediate caregivers, who are often elderly relatives. UN وقد وضع عدد من بلدان المنشأ برامج ترمي إلى معالجة بعض هذه الآثار السلبية وتوفير الدعم للأطفال الذين يتركهم ذويهم وراءهم، ولـمَن يرعاهم من مقدمي الرعاية المباشرين، الذين كثيرا ما يكونون أقارب مسنين.
    The aim of the Association for Moral, Material and Intellectual support for children (AMMIE) is to provide support to children and improve community health. UN 37- وتهدف رابطة دعم الطفل معنويا وماديا وفكريا إلى توفير الدعم للأطفال وتحسين الصحة المجتمعية.
    UNICEF's assistance included the reunification of separated children, support to some 60,000 child (female)-headed-households, support to children in prison, including their basic care while in custody, and prompt disposal of cases. Burundi UN وشملت المساعدة المقدمة من اليونيسيف إعادة جمع شمل الأطفال المشردين مع ذويهم، وتقديم الدعم لنحو 000 60 من أطفال الأسر التي ترعاها إناث، وتقديم الدعم للأطفال المودعين في السجون، بما في ذلك خدمات الرعاية الأساسية أثناء الاحتجاز، وتأمين البـت العاجل في القضايا.
    (a) Make every effort to provide support to children within the context of the family and consider, inter alia, means of improving employment prospects within the State party for parents; UN (أ) بذل كل جهد ممكن لتقديم الدعم للأطفال في سياق الأسرة، والنظر في وسائل منها تحسين آفاق العمل للآباء في الدولة الطرف؛
    In the past, the focus had been on support for children in need. UN فقد كان التركيز في الماضي على تقديم الدعم للأطفال المحتاجين.
    The Foundation focuses on support for children and young people with rare diseases, their families and their daily life. UN تركز المؤسسة على تقديم الدعم للأطفال والشباب المصابين بأمراض نادرة، ولأفراد أسرهم ولحياتهم اليومية.
    These services address issues of lack of support for children whose fathers neglect their paternal responsibilities to them. UN وتعالج هذه الخدمات مسائل عدم توافر الدعم للأطفال الذين يهمل آباؤهم مسؤولياتهم الأبوية تجاههم.
    (i) The deployment of Special Needs Officers (SNOs) to support children with mild to moderate dyslexia and autism in mainstream schools. UN ' 1` تعيين موظفي احتياجات خاصة لتقديم الدعم للأطفال المصابين بحالات خفيفة أو معتدلة من خلل القراءة والذاتوية في المدارس العامة.
    More SNOs will be recruited and trained to support children with other types of learning disabilities beyond mild to moderate dyslexia and autism, to include disabilities such as Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD). UN وسيتم تعيين مزيد من موظفي الاحتياجات الخاصة وتدريبهم لتقديم الدعم للأطفال المصابين بحالات من العجز المؤثر على التعلم تتجاوز خلل القراءة والذاتوية، بما في ذلك حالات عجز مثل اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط.
    (a) Provide support for child victims and witnesses, including accompanying the child throughout his or her involvement in the justice process, when it is in his or her best interests; UN (أ) توفير الدعم للأطفال الضحايا والشهود، بما في ذلك مرافقة الطفل طوال مشاركته في إجراءات العدالة، متى كان ذلك يخدم مصالحه على أفضل وجه؛
    116. Through information, capacity-building and research initiatives, operating helplines and providing support to child victims, and through engagement in policy and legislative reforms, civil society partners have been a decisive contributor to national and international efforts that seek to build a safe online environment for children. UN 116 - ومن خلال تقديم المعلومات وبناء القدرات والمبادرات البحثية؛ وتشغيل خطوط المساعدة وتقديم الدعم للأطفال الضحايا، وكذلك من خلال المشاركة في إصلاح السياسات والتشريعات، كان الشركاء من المجتمع المدني مساهمون لهم أهمية حاسمة في الجهود الوطنية والدولية الساعية إلى إقامة بيئة آمنة للأطفال على الإنترنت.
    23. Efforts to strengthen the national child protection systems and response mechanisms to support child victims of violence, abuse and exploitation also continued during the reporting period. UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير،استمرت أيضا الجهود الرامية إلى تدعيم نظم وآليات الاستجابة الوطنية في مجال حماية الطفل، من أجل تقديم الدعم للأطفال الذين يقعون ضحية للعنف والإيذاء والاستغلال.
    61. In the United Republic of Tanzania, Save the Children has supported children in establishing more than 900 children's councils in seven districts. UN ٦١- وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، قدمت منظمة " إنقاذ الطفولة " الدعم للأطفال لإنشاء ما يزيد عن 900 مجلس من مجالس الأطفال في سبع مقاطعات.
    On the contrary, it is by supporting children to develop good communication skills and to learn the positive uses of new technologies that we can enhance their capacity to protect themselves from harm. UN بل على العكس من ذلك، فمن خلال تقديم الدعم للأطفال في تطوير مهارات تواصل جيدة وتعلم الاستخدامات الإيجابية للتكنولوجيات الجديدة يمكننا تعزيز قدرتهم على حماية أنفسهم من الأذى.
    (d) Provide maximum support to the children who leave care institutions in finding study and/or work opportunities and provide them with adequate accommodation. UN (د) توفير أقصى قدر من الدعم للأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية لإيجاد فرص للدراسة و/أو العمل وإتاحة السكن اللائق لهم.
    Part and parcel of this landscape of change are our initiatives in support of children, women and the elderly. UN وإن مبادراتنا الراميــة إلى توفير الدعم لﻷطفال والنساء والمسنين تعتبــر جــزءا لا يتجزأ من خريطة التغيير هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more