"الدعم لهذه" - Translation from Arabic to English

    • support to these
        
    • support for this
        
    • support for these
        
    • support for such
        
    • support these
        
    • support to such
        
    • support to this
        
    • support this
        
    • support the
        
    • support to the
        
    • supported these
        
    • support for those
        
    • support those
        
    • support such
        
    • supported the
        
    support to these troops and implementation of their mandated tasks would require a concept based on aviation assets. UN وسيتطلب توفير الدعم لهذه القوات وتنفيذ مهام ولايتها الاستناد إلى مفهوم توفير المعدات الجوية.
    We hope our partners will continue to provide their support for this objective. UN وهي تأمل أن يواصل شركاؤها في التنمية مزيد الدعم لهذه الجهود مع الأخذ بعين الاعتبار للأولويات التي تضعها القارة.
    The GEF has prepared operational criteria to guide the preparation and scheduling of support for these activities, and to ensure: UN وقد أعد مرفق البيئة العالمية معايير تشغيلية يسترشد بها في إعداد وجدولة الدعم لهذه اﻷنشطة ولضمان ما يلي:
    Its support for such operations would continue, whatever the financial or human cost. UN وسوف يستمر في تقديم الدعم لهذه العمليات بغض النظر عن تكلفته المالية أو البشرية.
    The United Nations in Sierra Leone and the Peacebuilding Commission will support these efforts UN وسوف تقدم الأمم المتحدة في سيراليون ولجنة بناء السلام الدعم لهذه الجهود
    I also invite the donor and humanitarian community to provide additional support to such national programmes and initiatives, together with specialized agencies, to ensure that they are adequately resourced. UN وأدعو أيضاً الجهات المانحة ومجتمع العمل الإنساني إلى تقديم المزيد من الدعم لهذه البرامج والمبادرات الوطنية، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة، بما يكفل توفير الموارد الكافية لتلك البرامج والمبادرات.
    This is the absolutely essential condition for our societies and peoples to provide their support to this evolving process. UN وهذا شرط ضروري تماما لكي تقدم مجتمعاتنا وشعوبنا الدعم لهذه العملية المتطورة.
    BINUB continues to support this process. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تقديم الدعم لهذه العملية.
    The Government of Liberia is accusing Guinea of providing support to these armed elements. UN وتتهم حكومة ليبريا غينيا بتقديم الدعم لهذه العناصر المسلحة.
    The international community now needs to give increased support to these positive trends and advances. UN ويلزم للمجتمع الدولي الآن أن يقدم مزيدا من الدعم لهذه التوجهات وأوجه التقدم الإيجابية.
    More than 40,000 Congolese police officers were mobilized to provide support for this operation. UN وقد تمت تعبئة أكثر من 000 40 شرطي كونغولي لتوفير الدعم لهذه العملية.
    AECI plans to maintain its support for this initiative in 2007 and 2008. UN وتتوقع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي الإبقاء على الدعم لهذه المبادرة خلال سنتي 2007 و 2008.
    :: Coordination meetings with international donors to strengthen support for these initiatives UN :: اجتماعات تنسيق مع الجهات المانحة الدولية لتعزيز الدعم لهذه المبادرات
    Continuing support for these programmes will be an important need in the coming months. UN وتعتبر مواصلة تقديم الدعم لهذه البرامج ضرورة هامة في اﻷشهر القادمة.
    The increased support for such activities exemplifies the direction of OHCHR's future endeavours as the Office seeks to play an effective and much stronger protection role, especially at the country level. Notes UN ولعل ازدياد الدعم لهذه الأنشطة مثال على توجه المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مساعيها المقبلة من أجل القيام بدور فعال وأقوى بكثير في مجال الحماية، لا سيما على الصعيد القطري.
    In order to benchmark progress made in implementing the Global Programme of Action, however, global assessments of Global Programme of Action-related topics are required and continued support for such activities. UN ولقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي يتطلب الأمر إجراء تقييمات عالمية للموضوعات ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي كما يتطلب الأمر أيضاً تقديم الدعم لهذه الأنشطة.
    Heavy supply trucks support these mobile units from the rear of their columns and deliver supplies to static camps or positions when they have been established. UN وتوفر شاحنات إمداد ثقيلة الدعم لهذه الوحدات المتنقلة من مؤخرة أرتالها، ومن خلال توصيل الإمدادات إلى مخيمات أو مواقع ثابتة في حالة إنشائها.
    In such contexts, civilians who provided varying degrees of support to such groups might be regarded as either taking part in hostilities or enjoying protected civilian status. UN وفي هذه السياقات، فإن المدنيين الذين يقدمون درجات متفاوتة من الدعم لهذه الجهات يمكن أن يُعتبروا إما كمشاركين في الأعمال القتالية أو كأشخاص يتمتعون بالحماية المكفولة للمدنيين.
    All regional parties concerned, in particular the Syrian Arab Republic, must lend their support to this process. UN ويتوجب على جميع الأطراف الإقليمية المعنية، وبوجه خاص الجمهورية العربية السورية، أن تقدم الدعم لهذه العملية.
    Therefore, I call upon the donor community to continue to support this valuable humanitarian initiative. UN ولذا، فإنني أناشد أوساط المانحين مواصلة تقديم الدعم لهذه المبادرة الإنسانية القيمة.
    The Secretary-General acknowledged the need for the international community to support the initiative. UN وسلم الأمين العام بضرورة أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لهذه المبادرة.
    We hope the international community will extend its full support to the Group's efforts to achieve those goals. UN ويحدونا الأمل في أن تقدم الأسرة الدولية كامل الدعم لهذه الدول في سعيها لتحقيق تلك الأهداف.
    Action in spearhead areas has also supported these groups. UN وقد وفرت الأعمال التي جرت في المناطق الرائدة الدعم لهذه المجموعات أيضاً.
    She asked whether the State intended to provide support for those initiatives. UN وتساءلت عما إذا كانت الدولة تنوي تقديم الدعم لهذه المبادرات.
    UNOCI will continue to support those efforts and is adjusting its internal security planning to match the evolving security requirements. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم لهذه الجهود وهي تعدل تخطيط أمنها الداخلي ليتفق مع المتطلبات الأمنية الناشئة.
    The Committee was informed that it was not possible to support such surge activities from within existing resources. UN وأُبلغت اللجنة بأنه تعذّر توفير الدعم لهذه الزيادة الكبيرة في الأنشطة من الموارد الموجودة.
    OHCHR supported the event by facilitating the participation of a human rights expert. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لهذه الحلقة من خلال تيسير مشاركة خبير في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more