"الدعم من الجهات المانحة" - Translation from Arabic to English

    • donor support
        
    • support from donors
        
    UNAMI and UNOPS will seek donor support from relevant embassies in Baghdad to co-finance this project. UN وستطلب البعثة ومكتب خدمات المشاريع الدعم من الجهات المانحة من السفارات المعنية في بغداد للمشاركة في تمويل هذا المشروع.
    It was imperative to stay lean and agile in order to sustain unprecedented donor support. UN ولا بد أن تظل حيوية ومرنة حتى تظل تتلقى الدعم من الجهات المانحة على نحو لم يسبق له مثيل.
    Only a few Governments have participated directly in Global Alliance activities to date, however, and there has been insufficient donor support. UN غير إنه لم يشارك سوى عدد قليل من الحكومات بصورة مباشرة في انشطة التحالف العالمي حتى الآن، ولم يكن هناك قدر كاف من الدعم من الجهات المانحة.
    In March 1998, the three organizations set up a common trust fund to mobilize donor support. UN وأنشأت المنظمات الثلاث في آذار/مارس 1998 صندوقاً استئمانياً مشتركاً لتعبئة الدعم من الجهات المانحة.
    The Committee was informed that a number of specific projects have been identified, including recruitment drives targeting women to train at the National Police Training Academy, that could help achieve the 20 per cent benchmark, but that the success of these projects will depend on receiving support from donors. UN وأُبلِغَت اللجنة بأنه تم تحديد عدد من المشاريع المعينة، من بينها حملات تجنيد تستهدف النساء لتدريبهن في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية، التي يمكن أن تساعد في تحقيق نسبة الـ 20 في المائة المرجعية، ولكن نجاح هذه المشاريع سيعتمد على تلقي الدعم من الجهات المانحة.
    Several countries have been able to secure external donor support for improving their hazardous waste management infrastructure, including through the development of legal and regulatory frameworks. UN وتمكنت عدة بلدان من الحصول على الدعم من الجهات المانحة الخارجية بغرض النهوض بما لديها من هياكل أساسية ﻹدارة النفايات الخطرة، بما في ذلك عن طريق إعداد الهياكل القانونية والتنظيمية.
    The Tribunal could also seek assistance from the United Nations system to create partnerships for obtaining donor support in order to implement judicial reforms in Member States. UN وبوسع المحكمة أيضا التماس المساعدة من منظومة الأمم المتحدة لإقامة شراكات من أجل الحصول على الدعم من الجهات المانحة بغية تنفيذ الإصلاحات القضائية في الدول الأعضاء.
    The Tribunal could also seek assistance from the United Nations system to create partnerships for obtaining donor support in order to implement judicial reforms in Member States. UN وبوسع المحكمة أيضا التماس المساعدة من منظومة الأمم المتحدة لإقامة شراكات من أجل الحصول على الدعم من الجهات المانحة بغية تنفيذ الإصلاحات القضائية في الدول الأعضاء.
    donor support generated UN :: الحصول على الدعم من الجهات المانحة
    Assist the Government in the establishment of an Academy for Penitentiary Personnel and mobilize donor support for the development of its curricula, training and exchange programmes UN مساعدة الحكومة في إنشاء كلية لموظفي الإصلاحيات، وحشد الدعم من الجهات المانحة لتطوير مناهجها، وبرامج التدريب والتبادل فيها
    And such donor support is often essential, including for the testing of new approaches and for educational and extension-type activities. UN وكثيراً ما يكون هذا الدعم من الجهات المانحة جوهرياً من أجل اختبار نُهُج جديدة ومن أجل الأنشطة التعليمية والإرشادية، من بين أمور أخرى.
    The Board considered that the Tribunal could also seek assistance from the United Nations system to create partnerships for obtaining donor support in order to implement judicial reforms in Member States. 735. Comment by the Administration. UN وكان من رأي المجلس أن بوسع المحكمة أيضا التماس المساعدة من منظومة الأمم المتحدة لإقامة شراكات من أجل الحصول على الدعم من الجهات المانحة بغية تنفيذ الإصلاحات القضائية في الدول الأعضاء.
    Advocacy efforts and the documentation of successes attract donor support and help to keep UNFPA " at the table " . UN وتساعد جهود الدعوة وتوثيق الحالات الناجحة على اجتذاب الدعم من الجهات المانحة وبقاء الصندوق " حول المائدة " .
    UNEP continues to provide guidance in strengthening the long-term sustainability of the regional seas programmes and has assisted in mobilizing donor support for various regional seas programmes and linking partners and stakeholders. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم التوجيهات لتعزيز الاستدامة في الأجل الطويل لبرامج البحار الإقليمية، وساعد على حشد الدعم من الجهات المانحة لمختلف برامج البحار الإقليمية والربط بين الشركاء وأصحاب المصلحة.
    30. The continued mobilization of donor support has been an important aspect of the work of the ad hoc advisory groups, which have experienced some success in that respect. UN 30 - يعد استمرار تعبئة الدعم من الجهات المانحة جانبا هاما في عمل الفريقين الاستشاريين المخصصين، اللذين حققا بعض النجاح في هذا المجال.
    5. Welcomes further the appointment of the Quartet's Special Representative, Tony Blair, and his efforts to strengthen Palestinian institutions, promote Palestinian economic development and mobilize international donor support; UN 5 - ترحب كذلك بتعيين الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، السيد توني بلير، وبالجهود التي يبذلها من أجل تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة الدولية؛
    The evident lack of means of most parties and independent candidates to wage a campaign led UNTAET to seek donor support for a modest programme of in-kind assistance to all registered parties and independent candidates. UN وقد أدى افتقار معظم الأحزاب والمرشحين المستقلين افتقارا بينا لوسائل خوض الحملة الانتخابية إلى قيام الإدارة الانتقالية بالتماس الدعم من الجهات المانحة لتمويل برنامج متواضع لتقديم مساعدة عينية لجميع الأحزاب المسجلة والمرشحين المستقلين.
    Also, swift progress in the prospects for clearing payments arrears are needed to boost the hitherto limited economic recovery, including by triggering further donor support and reaping dividends from decreased debt-servicing obligations. UN ومن اللازم أيضا إحراز تقدم سريع فيما يتصل بتسوية المتأخرات في المدفوعات المستحقة من أجل إعطاء دفعة للإنعاش الاقتصادي الذي ما زال محدودا حتى الآن، وذلك بوسائل مختلفة، منها استقطاب مزيد من الدعم من الجهات المانحة والاستفادة من تناقص التزامات خدمة الدين.
    Continued support from donors cannot be guaranteed, although a re-direction of expenditures by the Government towards the social sectors will make it easier to advocate for complementary funding from the international community. UN واستمرار الدعم من الجهات المانحة لا يمكن ضمانه، رغم أن قيام الحكومة بإعادة توجيه النفقات نحو القطاعات الاجتماعية سييسر حث المجتمع الدولي على تقديم تمويل تكميلي.
    The Committee was informed that a number of specific projects have been identified, including recruitment drives targeting women to train at the National Police Training Academy, that could help achieve the 20 per cent benchmark, but that the success of these projects will depend on receiving support from donors. UN وأبلغت اللجنة بأنه تم تحديد عدد من المشاريع المعينة، بما فيها حملات التجنيد التي تستهدف النساء لتدريبهن في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية، التي يمكن أن تساعد في تحقيق نسبة الـ 20 في المائة المرجعية، ولكن نجاح هذه المشاريع سيعتمد على تلقي الدعم من الجهات المانحة.
    While welcoming the fact that a sum of US$ 400,000 had already been made available for the implementation of that programme, he called on UNIDO to mobilize further support from donors. UN وقال انه على الرغـم من ترحيبـــه بما تم من توفير مبلـــغ 000 400 ألف دولار أمريكي لتنفيذ ذلك البرنامج، فانه يدعو اليونيدو إلى حشد المزيد من الدعم من الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more