The current period of transition requires the continued support of the international community in order for Sudan to progress. | UN | وتتطلب الفترة الانتقالية الحالية استمرار تقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي لكي يتمكن السودان من إحراز تقدم. |
We look forward to the continued support of the international community for the efforts of the affected countries to help themselves towards recovery. | UN | ونحن نتطلع لمواصلــة الدعم من جانب المجتمع الدولي لجهود البلدان المتضررة حتى يتسنى لها مساعدة نفسها على تحقيق الانتعاش. |
However, it is obvious that such support by the international community can only be provided on the basis of an accepted demarcation line. | UN | غير أن من الواضح أن هذا الدعم من جانب المجتمع الدولي لا يمكن تقديمه إلا على أساس خط مقبول لتعيين الحدود. |
It will work with the United Nations towards mobilizing greater support by the international community for building the capacity of parliaments worldwide. | UN | وسيعمل الاتحاد مع الأمم المتحدة من أجل حشد مزيد من الدعم من جانب المجتمع الدولي لبناء قدرات البرلمانات في العالم بأسره. |
Accordingly, continued support from the international community for poverty eradication was urgently needed. | UN | ومن ثم، فإن هناك حاجة ملحة لمواصلة توفير الدعم من جانب المجتمع الدولي بهدف القضاء على الفقر. |
Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, | UN | وإذ تؤكد أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ السياسات المناسبة لتنمية الموارد البشرية، والحاجة إلى زيادة الدعم من جانب المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية، |
The support of the international community and greater understanding on the part of the Bretton Woods institutions would help to defuse the economic and social situation. | UN | ومن شأن توفير الدعم من جانب المجتمع الدولي وزيادة التفهم من قبل مؤسسات بريتون وودز ان يزيلا العقبات التي تكتنف الحالة الاقتصادية والاجتماعية. |
The sustained support of the international community is required in order to secure the gains made so far and to move closer towards achieving the goals agreed upon at the twentieth special session. | UN | والأمر يقتضي تعزيز الدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل المحافظة على المكاسب المتحققة حتى الآن وتعزيز التقدم نحو بلوغ الأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين. |
58. The elections scheduled for 2010 would be a litmus test for the sustainability of the peace process and would therefore require the support of the international community. | UN | 58 - وأشارت إلى أن الانتخابات المقرر لها عام 2010 ستكون اختباراً حقيقياً لاستدامة عملية السلام ومن ثم فإنها تقتضي الدعم من جانب المجتمع الدولي. |
He highlighted the main finding of the mission: that despite positive trends, the economy of Azerbaijan was still in transition and needed the continued support of the international community. | UN | وأبرز النتيجة الأساسية التي خلصت إليها البعثة ومفادها أن اقتصاد أذربيجان لا يزال، رغم الاتجاهات الإيجابية، في مرحلة انتقالية ويحتاج إلى مواصلة الدعم من جانب المجتمع الدولي. |
In many countries, the achievement of the Millennium Development Goals was being hampered by capacity constraints and the support of the international community was therefore needed. | UN | وأردفت قائلة إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد أعاقته القيود التي تحد من القدرة ولذلك كان الدعم من جانب المجتمع الدولي ضروريا. |
He highlighted the main finding of the mission: that despite positive trends, the economy of Azerbaijan was still in transition and needed the continued support of the international community. | UN | وأبرز النتيجة الأساسية التي خلصت إليها البعثة ومفادها أن اقتصاد أذربيجان لا يزال، رغم الاتجاهات الإيجابية، في مرحلة انتقالية ويحتاج إلى مواصلة الدعم من جانب المجتمع الدولي. |
That confirmed the importance of continued support by the international community for reform, macroeconomic stabilization and structural adjustment in those countries; the United Nations had a role to play in that regard. | UN | وهذا يؤكد أهمية استمرار الدعم من جانب المجتمع الدولي لﻹصلاح وتحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي والتكيف الهيكلي في تلك البلدان؛ وعلى اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا في هذا الخصوص. |
Nicaragua recognized progress towards improving human rights and commended the provision of support by the international community. | UN | 73- ونوهت نيكاراغوا بالتقدم المحرز نحو تحسين حقوق الإنسان وأشادت بتقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي. |
Council members stress the importance of continued support by the international community for the social and economical rehabilitation of Haiti. They support the good offices of the Friends of Haiti and of the Secretary-General. | UN | كما يؤكد أعضاء المجلس على أهمية مواصلة تقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي لﻹنعاش الاجتماعي والاقتصادي لهايتي؛ وهم يؤيدون المساعي الحميدة التي يبذلها `أصدقاء هايتي` واﻷمين العام على السواء. |
Further support by the international community for the revitalization of the Mano River Union secretariat and other structures will be vital to advance such an approach. | UN | كما أن تقديم مزيد من الدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تفعيل أمانة اتحاد نهر مانو وغيرها من الهياكل سيكون أمرا حيويا للنهوض بهذا النهج. |
8. Stresses the need for sustained support by the international community in order to consolidate the achievements made in Burundi. | UN | 8 - يؤكد ضرورة مواصلة تقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل توطيد الإنجازات التي تحققت في بوروندي. |
In that effort, there was a need for wider support from the international community. | UN | وأضاف أن هذا الجهد يحتاج إلى مزيد من الدعم من جانب المجتمع الدولي. |
Most national institutions have been greatly weakened and it will take time and much effort to rebuild their capacities. A lot of support from the international community will be required for this effort. | UN | ضعفت كثيراً أغلبية المؤسسات الوطنية وسيستوجب إعادة بناء قدراتها الكثير من الوقت والجهد؛ ويلزم أن يتوافر لتحقيق هذا الجهد قدر كبير من الدعم من جانب المجتمع الدولي. |
The Council encouraged the United Nations to coordinate efforts of international actors and stressed that sustained support from the international community was deemed vital to the success of the peacebuilding process. | UN | وشجع المجلس الأمم المتحدة على تنسيق جهود الجهات الفاعلة الدولية مؤكدا أن استمرار الدعم من جانب المجتمع الدولي يعتبر أمرا حيويا لضمان نجاح عملية بناء السلام. |
Even when momentum and the ownership of reform are strong in a developing country, in most cases support from the international community is either unavailable or inadequate. | UN | وحتى حين يقوى زخم الإصلاح وامتلاك البلد لناصيته في أحد البلدان النامية، فإن الدعم من جانب المجتمع الدولي في معظم الحالات إما أن يكون غير متاح أو غير كاف. |
40. She had insisted on the need for support from the international community. | UN | 40 - وأصرّت على ضرورة تقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي. |