"الدعم والتشجيع" - Translation from Arabic to English

    • support and encouragement
        
    • supported and encouraged
        
    • support and promotion
        
    • support and encourage
        
    Further broadening the business relations of the Organization with the private sector deserves all possible support and encouragement. UN وزيادة توسيع نطاق علاقات عمل المنظمة مع القطاع الخاص تستحق كل ما يمكن من الدعم والتشجيع.
    We know how important the support and encouragement of external partners were to us. UN ونحن نعلم مدى أهمية الدعم والتشجيع من الشركاء الخارجيين لنا.
    support and encouragement from the United Nations could make local, regional and global forums concerned with Internet technology and policy and their intersection more dynamic and inclusive. UN ومن شأن الدعم والتشجيع اللذين تقدمهما الأمم المتحدة أن يجعلا المنتديات المحلية والإقليمية والعالمية المعنية بتكنولوجيا وسياسات الإنترنت، ومجالات الالتقاء بينها، أكثر دينامية وشمولية.
    support and encouragement from the United Nations could make local, regional and global forums concerned with Internet technology and policy and their intersection more dynamic and inclusive. UN ومن شأن الدعم والتشجيع اللذين تقدمهما الأمم المتحدة أن يجعلا المنتديات المحلية والإقليمية والعالمية المعنية بتكنولوجيا وسياسات الإنترنت، ومجالات الالتقاء بينها، أكثر دينامية وشمولية.
    They often need to be supported and encouraged to take on initiatives. UN وهم يحتاجون في كثير من الأحيان إلى الدعم والتشجيع لاتخاذ المبادرات.
    MICIVIH continued to give support and encouragement to supervising officers who were willing to investigate incidents of police misconduct and to work closely with the Office of the Inspector-General. UN وواصلت البعثة المدنية الدولية المشتركة تقديم الدعم والتشجيع إلى الضباط الذين يتولون الإشراف المستعدين للتحقيق في حوادث مخالفات الشرطة والتعاون بصورة وثيقة مع مكتب المفتش العام.
    Finally, let me join with those many others who have given support and encouragement to the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights. UN وأخيرا أود أن أضم صوتي إلى غيري من الكثيرين الذين يقدمون الدعم والتشجيع لﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    For me, personally, their and your steadfast support and encouragement have often made the difference between an impossible job and an exhilarating one. UN ومن ناحيتي شخصيا، كثيرا ما كان الدعم والتشجيع اللذان قدموهما وقدمتموهما بصمود يعنيان الفارق بين استحالة المهمة ونشوتها.
    Increasing the role of women in the military and as civilian police requires greater support and encouragement. UN ويتطلب تعزيز دور المرأة في القوات المسلحة والشرطة المدنية، مـزيدا من الدعم والتشجيع.
    Cooperatives therefore deserve more support and encouragement. UN ومن ثم، فإن التعاونيات جديرة بمزيد من الدعم والتشجيع.
    In its endeavour to build a brighter future for itself, Africa deserves the continuous support and encouragement of the international community. UN وفي سعيها إلى بناء مستقبل أكثر إشراقا، تستحق أفريقيا الدعم والتشجيع المستمرين من المجتمع الدولي.
    It is an acknowledgement that their commitments deserve the generous support and encouragement of this Assembly, without bias and without reservation. UN وهو إقرار بأن التزامات تلك اﻷطراف تستحق الدعم والتشجيع السخيين من هذه الجمعية العامة دون تحيز ودون تحفظ.
    Over the years, Jordan has extended support and encouragement to our Palestinian brethren. UN فعلى مدى السنين، قدم اﻷردن الدعم والتشجيع ﻷخوتنا الفلسطينيين.
    All efforts by the international community and the parties themselves which ensure that the peace process is not halted deserve support and encouragement. UN وتستحــق كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي واﻷطراف المعنية ذاتها، والتي تضمن ألا تتوقف عملية السلام، الدعم والتشجيع.
    Building on those successes and historical breakthroughs, Sakyadhita feels confident that, given sufficient support and encouragement, conditions will continue to improve for Buddhist women around the world in the coming years. UN وبالبناء على هذه النجاحات والاختراقات التاريخية، تشعر رابطة ساكياديتا بالثقة في أن اكتساب الدعم والتشجيع الكافيين سيسهم في استمرار تحسن أحوال البوذيات في كافة أنحاء العالم خلال السنوات المقبلة.
    The Council's role in providing support and encouragement remains vital in helping the parties involved in conflict or disputes to seek solutions that are politically acceptable by all. UN ويظل دور المجلس في تقديم الدعم والتشجيع حيويا لمساعدة الأطراف المعنية بالصراعات أو النزاعات على السعي إلى الحلول المقبولة سياسيا لدى الجميع.
    We therefore call for the strengthening of support and encouragement of plans and programmes of the African Union and the regional economic communities to ensure the effective transfer of policies and programmes into concrete measures, especially in the field of sustainable development. UN لذلك فإننا ندعو لتعزيز الدعم والتشجيع لخطط وبرامج الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لضمان التحويل الفعال للسياسات والبرامج إلى اتخاذ تدابير ملموسة، لا سيما في مجال التنمية المستدامة.
    Within the education, consideration must be given to the different needs of children and pupils. Children and pupils must be provided with support and encouragement to develop as far as possible. UN ولا بد من اعتبار الاحتياجات المختلفة للأطفال والتلاميذ في مجال التعليم، كما يجب توفير الدعم والتشجيع للأطفال والتلاميذ حتى ينموا قدر الإمكان.
    It stated that despite serious challenges, the Algerian model to pursue multidimensional policies to promote sustainable development needs support and encouragement. UN وذكرت أنه، على الرغم مما يواجهه البلد من تحديات، فإن النموذج الجزائري المتمثل في انتهاج سياسات متعددة الأبعاد تعزيزاً للتنمية المستدامة هو نموذج يلزمه الدعم والتشجيع.
    Many of our partners in the peace process and the international community have also supported and encouraged this strategy. UN كما وجدت الاستراتيجية الدعم والتشجيع من كثير من شركائنا في السلام من أعضاء الأسرة الدولية.
    In the field of prevention, settlement and resolution of conflicts and mass exoduses through education and training, the reply of UNESCO notes the support and promotion of independent media in conflict zones which can contribute to the protection of human rights and the restoration of peace. UN ٠٣- وفي مجال اتقاء وتسوية وحل مسألة النزاعات والهجرات الجماعية من خلال التثقيف والتدريب، تذكر اليونسكو في ردها الدعم والتشجيع من قبل وسائط الاعلام المستقلة في مناطق النزاع اللذين يمكن أن يساهما في حماية حقوق اﻹنسان واستعادة السلام.
    27. UNMIK continued to support and encourage progress on the issue of missing persons. UN ٢٧ - وواصلت البعثة تقديم الدعم والتشجيع على إحراز تقدم بشأن مسألة الأشخاص المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more