"الدعم والتضامن" - Translation from Arabic to English

    • support and solidarity
        
    • support of and solidarity
        
    International support and solidarity are essential, as no country can achieve sustainable development by itself. UN ومن الضروري في هذا الصدد توفير الدعم والتضامن الدوليين لأنه ليس في وسع بلدٍ بمفرده أن يحقق التنمية المستدامة.
    He was convinced that, with the support and solidarity pledged at the current meeting, those efforts would be successful. UN وقال إنه مقتنع بأن هذه الجهود ستكلل بالنجاح بفضل الدعم والتضامن اللذين تم التعهد بهما في الجلسة الحالية.
    For this to happen, the shift will require much greater international support and solidarity. UN ولكي يمكن تحقيق هذا، سيستلزم التحول قدرا أكبر بكثير من الدعم والتضامن الدوليين.
    In sum, Africa today more than ever needs the support and solidarity of the international community. UN وباختصار، فإن أفريقيا اليوم بحاجة إلى الدعم والتضامن من المجتمع الدولي أكثر من أي وقت مضى.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea stands in full support of and solidarity with the majority of United Nations Member States that aspire to a nuclear-free world and calls for the complete dismantlement of nuclear weapons. UN ويتخذ وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية موقف الدعم والتضامن الكاملين مع غالبية الدول الأعضاء التي تتوق إلى عالم خال من الأسلحة النووية، ويدعو إلى التفكيك الكامل للأسلحة النووية.
    We believe that co-sponsoring draft resolutions is a strong commitment to reflect support and solidarity. UN ونرى أن الاشتراك في تقديمها التزام قوي يعكس الدعم والتضامن.
    That migration will never cease if the North does not help the South to develop with programmes of support and solidarity. UN ولن تتوقف هذه الهجرة أبدا ما لم يساعد الشمال بلدان الجنوب على التطور، ببرامج الدعم والتضامن.
    We are hopeful of even greater support and solidarity in our transition towards full-fledged democracy and lasting peace. UN وأملنا معقود على مزيد من الدعم والتضامن في انتقالنا صوب ديمقراطية كاملة وسلام دائم.
    He deserves our respect and appreciation, and we extend to him our support and solidarity. UN إنه يستحق احترامنا وتقديرنا، ونقدم له الدعم والتضامن.
    We deeply appreciate the support and solidarity that we received from the international community this time. UN وإننا نقدر عميق التقدير الدعم والتضامن اللذين حظينا بهما من المجتمع الدولي هذه المرة.
    However, the scale and complexity of forced displacement demand even more support and solidarity from the international community. UN ولكن نطاق التشرد القسري وتعقيده يتطلبان مع ذلك مزيداً من الدعم والتضامن من المجتمع الدولي.
    Turkey, stretching its budgetary means to the utmost, continues to be increasingly active as a donor and contributor in the fields of economic and humanitarian support and solidarity. UN إن تركيا التي أجهدت الى أقصى حد مواردها المالية لا تزال نشطة بصورة متزايدة كمانح ومساهم في ميادين الدعم والتضامن الاقتصادي واﻹنساني.
    He called for a continued strong global partnership to mobilize global support and solidarity for scaling up existing and promoting new sources of innovative financing, including the financial transaction tax initiative. UN ودعا المتكلم إلى مواصلة العمل بشراكة عالمية قوية من أجل حشد الدعم والتضامن العالميين لتوسيع نطاق مصادر التمويل المبتكر القائمة وتشجيع التوصل لمصادره الجديدة، بسبل منها مبادرة ضريبة المعاملات المالية.
    On behalf of the people of the Maldives, I would like to take this opportunity to thank our many friends in the international community for their expressions of support and solidarity. UN وباسم شعب ملديف أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر أصدقاءنا الكثيرين في المجتمع الدولي على عبارات الدعم والتضامن التي أعربوا عنها.
    Other steps included efforts to provide support and solidarity through social workers and members of NGOs and to disseminate religious and cultural messages so as to overcome the stigma accompanying the suffering of such women. UN وشملت خطوات أخرى، بذل الجهود في تقديم الدعم والتضامن من خلال العاملين الاجتماعيين وأعضاء المنظمات غير الحكومية، ونشر الرسائل الدينية والثقافية للتغلب على اﻹحساس بوصمة العار التي تلازم معاناة مثل هؤلاء النساء.
    Despite the current difficult political, economic and dire humanitarian situation they faced, the Palestinian people remained confident that, with the constant support and solidarity of the international community and the exertion of efforts to achieve a peaceful settlement, they would finally be able to live in peace and dignity. UN واختتمت حديثها قائلة إن الشعب الفلسطيني يظل واثقا من أنه سيتمكن في نهاية المطاف من العيش بسلام وكرامة على الرغم من صعوبة الوضع السياسي والاقتصادي وسوء الأحوال الإنسانية التي يواجهها، وذلك بفضل الدعم والتضامن المستمرين من المجتمع الدولي، والجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية سلمية.
    " The position of my Government, and, indeed, that of the Organization of African Unity on Palestinian self-determination continues to be one of support and solidarity. UN " وما فتئ موقف حكومة بلدي، بل موقف منظمة الوحدة الأفريقية بشأن حق الفلسطينيين في تقرير المصير، هو موقف الدعم والتضامن.
    I now have the pleasure to announce that the Committee has received many messages of support and solidarity from many heads of State or Government, Minister for Foreign Affairs, Governments and organizations. UN ويسرني الآن أن أعلن أن اللجنة قد تلقت الكثير من رسائل الدعم والتضامن من العديد من رؤساء الدول والحكومات، ووزراء الخارجية والحكومات والمنظمات.
    Elements of this research agenda should include an examination of intergenerational support and solidarity, including exchange of care and services and a study of the impact of interactions between older and younger generations on childbearing and parenting. UN وينبغي أن تشمل عناصر برامج البحوث هذه دراسة الدعم والتضامن بين الأجيال، بما في ذلك تبادل الرعاية والخدمات ودراسة أثر التفاعلات بين الأجيال الأكبر والأصغر سنا في شأن مواضيع الحمل والوالدية.
    Statutory measures have been taken which fulfil the right of people with disabilities to support and solidarity as a part of accepted and universal civil rights, as a precondition for the goal of enabling persons with a disability to live a self-determined life. UN وقد اتخذت تدابير قانونية لتنفيذ حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الدعم والتضامن كجزء من الحقوق المدنية المقبولة والعامة، وكشرط مسبق لهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ليعيشوا حياة على أساس تقرير المصير.
    Since the very year of its triumph, the revolution offered and continues to offer its support of and solidarity with the African peoples on the basis of the consistent practice of internationalism and solidarity with the peoples of the world, a guiding principle of our foreign policy. UN وقدمت الثورة، منذ السنة الأولى من انتصارها، وما زالت تقدم الدعم والتضامن للشعوب الأفريقية على أساس الممارسة المستمرة للأممية والتضامن مع شعوب العالم، وهذا واحد من المبادئ التوجيهية لسياستنا الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more