"الدعم والمساعدة المقدمين" - Translation from Arabic to English

    • support and assistance
        
    Meanwhile, no change was noted in the level of support and assistance being proffered to inspection teams on the ground. UN وفي غضون ذلك، لم يلاحظ أي تغيير في مستوى الدعم والمساعدة المقدمين ﻷفرقة التفتيش في الميدان.
    Recognizing also the positive contribution of the United Nations Development Assistance Framework, which is aimed, inter alia, at enhancing developmental support and assistance to the Palestinian people and strengthening institutional capacity in line with Palestinian national priorities, UN وإذ تنوّه أيضا بالمساهمة الإيجابية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الهادف، في جملة أمور، إلى تعزيز الدعم والمساعدة المقدمين إلى الشعب الفلسطيني في المجال الإنمائي وتعزيز القدرات المؤسسية وفقا للأولويات الوطنية الفلسطينية،
    It is further concerned at the scarcity of information provided by the State party on how it identifies children at risk and what type of support and assistance they are given. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء ندرة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن كيفية تحديد الأطفال المعرضين للخطر وعن نوع الدعم والمساعدة المقدمين إليهم.
    And the United Nations Office at Geneva Director-General, as Secretary-General of the Conference and Personal Representative of the United Nations Secretary-General to the Conference is responsible for overseeing the support and assistance provided to it. UN ويضطلع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة بجنيف، بصفته الأمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة لدى المؤتمر، بمسؤولية الإشراف على الدعم والمساعدة المقدمين له.
    She is also grateful for the support and assistance received from international and local organizations, including human rights NGOs, working in the Republic of Croatia. UN كما أنها تشعر بالامتنان إزاء الدعم والمساعدة المقدمين من المنظمات الدولية والمحلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، العاملة في جمهورية كرواتيا.
    This might be achieved through regional and global projects, as well as through increased support and assistance to existing regional centres of excellence working on climate change issues. UN وقد يتحقق ذلك عن طريق المشاريع الإقليمية والعالمية، فضلاً عن تحقيقه من خلال زيادة الدعم والمساعدة المقدمين إلى مراكز التفوق الإقليمية القائمة المعنية بمسائل تغير المناخ.
    To recognise the support and assistance rendered by the Parties to the Montreal Protocol to enable compliance by the Russian Federation. UN 4 - يقدر الدعم والمساعدة المقدمين من الأطراف في بروتوكول مونتريال لتمكين الاتحاد الروسي من الامتثال.
    Members of the WTO should review the effectiveness of the support and assistance that is provided to landlocked developing countries and the ability of the WTO to support the implementation of the negotiated agenda periodically. UN وينبغي على أعضاء منظمة التجارة العالمية استعراض فعالية الدعم والمساعدة المقدمين إلى تلك البلدان، فضلا عن قدرة المنظمة على القيام دوريا بدعم تنفيذ جدول الأعمال المتفاوض بشأنه.
    The Executive Secretary will continue to improve the support and assistance provided to the constituted bodies and the ERTs, and to respond promptly to concerns and issues raised by private or public legal entities participating in the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN وسيواصل الأمين التنفيذي تحسين الدعم والمساعدة المقدمين إلى الهيئات المنشأة وإلى أفرقة خبراء الاستعراض، والاستجابة فوراً إلى الشواغل والقضايا التي تثيرها كيانات قانونية خاصة أو عامة تشارك في الآليات وفقاً لبروتوكول كيوتو.
    The draft resolution endorses the request of the States parties to the Convention to the Secretary-General to take timely measures to strengthen the capacity of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, serving as the secretariat of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, in order to ensure enhanced support and assistance in the consideration of submissions. UN ويقر مشروع القرار طلب الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام اتخاذ تدابير في الوقت المناسب، لتعزيز قدرة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التي تقوم بدور أمانة لجنة حدود الجرف القاري، بغية ضمان تعزيز الدعم والمساعدة المقدمين للنظر في الطلبات المقدمة.
    On 17 February 2001, following support and assistance from OAU and other interested parties, the Government of the Comoros and the separatist movement signed an agreement to end the crisis. UN وفي 17 شباط/فبراير 2001، وقعت حكومة جزر القمر والحركة الانفصالية، بفضل الدعم والمساعدة المقدمين من منظمة الوحدة الأفريقية ومن أطراف أخرى مهتمة، اتفاقا لإنهاء الأزمة.
    (e) Strengthen the support and assistance to families in this respect. UN (ه) تعزيز الدعم والمساعدة المقدمين للأسر في هذا الخصوص.
    Reaffirming that the United Nations should play an important role in the promotion of cooperation in science and technology, and in the enhancement of support and assistance to developing countries in their efforts to achieve the objectives set forth by the United Nations Conference on Environment and Development in this regard, UN وإذ تعيد تأكيد أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تشجيع التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا، وفي زيادة الدعم والمساعدة المقدمين الى البلدان النامية في جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف التي طرحها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد،
    Reaffirming that the United Nations should play an important role in the promotion of cooperation in science and technology, and in the enhancement of support and assistance to developing countries in their efforts to achieve the objectives set forth by the United Nations Conference on Environment and Development in this regard, UN وإذ تعيد تأكيد أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تشجيع التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا، وفي زيادة الدعم والمساعدة المقدمين الى البلدان النامية في جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف التي طرحها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد،
    51. As part of the action plan, major efforts have been made in order to strengthen the support and assistance to women subjected to violence and children who have witnessed violence, as well as measures directed at the men who commit violence. UN 51- وكجز من خطة العمل، بُذلت جهود كبيرة لزيادة الدعم والمساعدة المقدمين إلى المرأة المعرضة للعنف والأطفال شهود حوادث العنف، فلاً عن تدابير موجهة إلى الرجال الذين يرتكبون أعمال العنف.
    107.85 Enhance efforts to establish and regularly update a countrywide database of human trafficking and enhance the support and assistance offered to the victims of trafficking (Italy); UN 107-85 تعزيز الجهود الرامية إلى إنشاء قاعدة بيانات عن الاتجار بالأشخاص على مستوى البلد وتحديثها بانتظام، وتعزيز الدعم والمساعدة المقدمين لضحايا الاتجار بالأشخاص (إيطاليا)؛
    " Reaffirming that the United Nations should play a central role in the promotion of cooperation in science and technology, and in the enhancement of support and assistance to developing countries in their efforts to achieve the objectives set forth by the United Nations Conference on Environment and Development in this regard, UN " وإذ تؤكد من جديد أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في تشجيع التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا، وفي زيادة الدعم والمساعدة المقدمين الى البلدان النامية في جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف التي طرحها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد،
    Finally, the Annex addresses the need to " review the effectiveness of the support and assistance provided and its ability to support the implementation of the results of the negotiations " . UN 46- وأخيراً، يتناول المرفق الحاجة إلى " استعراض فعالية الدعم والمساعدة المقدمين وقدرتهما على دعم تنفيذ نتائج المفاوضات " .
    (b) Strengthen the support and assistance for families with children working on the street and take concrete measures to enable them to have access to a decent source of income; and UN (ب) تعزيز الدعم والمساعدة المقدمين إلى الأسر التي لها أطفال يعملون في الشوارع، واتخاذ تدابير ملموسة تمكنها من الحصول على مصدر كريم للدخل؛
    The United Nations will provide support as outlined above, including facilitating the support and assistance of Member States in the furtherance of the implementation of Security Council resolution 2118 (2013). UN وستقدم الأمم المتحدة الدعم كما هو مبين أعلاه، وسيشمل ذلك تيسير الدعم والمساعدة المقدمين من الدول الأعضاء للدفع قدما بتنفيذ قرار مجلس الأمن 2118 (2013).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more