"الدعوات الموجهة" - Translation from Arabic to English

    • invitations
        
    • the calls
        
    invitations to mandate holders and other invitations UN الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات والدعوات الأخرى
    invitations to mandate holders and other invitations UN الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات والدعوات الأخرى
    86. In response to invitations recently extended, the High Commissioner would visit Iran in 2011, he said. UN 86- وقال إنه رداً على الدعوات الموجهة مؤخراً، ستزور المفوضة السامية إيران في عام 2011.
    The number of invitations to the UNCCD to participate in relevant forums and conferences UN عدد الدعوات الموجهة لاتفاقية مكافحة التصحر للمشاركة في المنتديات والمؤتمرات ذات الصلة
    We have been listening to all the calls upon the parties to the dispute to come to a common understanding. UN لقد أصغينا الى جميع الدعوات الموجهة الى أطراف النزاع كي تتوصل الى فهم مشترك بينها.
    Number of invitations to the secretariat to chair or speak at high-level events. UN عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة أحداث رفيعة المستوى أو التحدث فيها.
    Increase in the number of invitations to secretariat to chair or speak at high-level events UN زيادة عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة الأنشطة الرفيعة المستوى أو للتحدث فيها
    Increase in the number of invitations to secretariat to chair or speak at high-level events UN زيادة عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة الأنشطة الرفيعة المستوى أو للتحدث فيها
    invitations to Special Rapporteurs, Special Representatives and Independent Experts UN الدعوات الموجهة إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين
    invitations to participate in the review are copied to the national focal point. UN وترسل إلى مركز التنسيق الوطني نسخ من الدعوات الموجهة من أجل المشاركة في عمليات الاستعراض.
    invitations to Special Rapporteurs, Special Representatives and Independent Experts UN الدعوات الموجهة إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين
    invitations to Special Rapporteurs, Special Representatives and Independent Experts and Chairpersons of Working Groups UN الدعوات الموجهة إلى المقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، ورؤساء الأفرقة العاملة
    The Committee notes that the State party does not have representation in Geneva, but nevertheless regrets that the State party was not able to respond to its invitations to participate in the meeting. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ليس لديها أي تمثيل في جنيف، ولكنها تعرب مع ذلك عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تلبية الدعوات الموجهة إليها للمشاركة في الجلسة.
    invitations to participate in external seminars and publications indicate satisfaction with research and studies being undertaken. UN ويتضح من الدعوات الموجهة للمشاركة في الحلقات الدراسية الخارجية والمنشورات أن البحوث والدراسات الجارية تحظى بالتقدير.
    The Special Rapporteur continued to actively consider invitations for fact-finding visits extended by the Governments of Bolivia, Georgia, Nepal and Paraguay. UN ويواصل المقرر الخاص النظر بنشاط في الدعوات الموجهة من حكومات كل من باراغواي وبوليفيا وجورجيا ونيبال لتقصي الحقائق.
    The numbers attending were fewer than the number of invitations extended or the potential demand registered. UN وكان عدد الحضور أقل من عدد الدعوات الموجهة أو الطلب المحتمل المسجل.
    invitations to participate in the review are copied to the national focal point. UN وترسل إلى مركز التنسيق الوطني نسخ من الدعوات الموجهة من أجل المشاركة في عمليات الاستعراض.
    Number of invitations to the secretariat to co-organize, chair or speak at high-level events UN عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة للمشاركة في تنظيم أحداث رفيعة المستوى أو رئاستها أو التحدث فيها
    - Number of invitations to the secretariat to chair or speak at high-level events. UN :: عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لترؤس أحداث رفيعة المستوى أو التحدث فيها
    The Working Group therefore intends to carry out two official country missions per year following invitations from Member States. UN 5- ويعتزم الفريق العامل بالتالي إجراء بعثتين قطريتين رسميتين في السنة بناء على الدعوات الموجهة من الدول الأعضاء.
    His Government condemned the use of violence to achieve religious or political goals and rejected the calls by radical preachers and militant groups to turn civil conflicts into religious wars, which ran counter to Islamic values. UN وقال إن حكومة بلده تدين استخدام العنف لتحقيق أهداف دينية أو سياسية، وترفض الدعوات الموجهة من الوعاظ المتشددين والمجموعات المسلحة المتطرفة لتحويل النزاعات الأهلية إلى نزاعات دينية، الأمر الذي يتعارض مع القيم الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more