"الدعوة مع" - Translation from Arabic to English

    • advocacy with
        
    • advocate with
        
    • advocating with
        
    • advocacy work with
        
    The results of the study will be used for advocacy with Parliamentarians. UN وستستخدم نتائج هذه الدراسة في إطار الدعوة مع البرلمانيين.
    :: Continued advocacy with the Government, through meetings on a victim and witness protection policy for the establishment of transitional justice mechanisms UN :: مواصلة الدعوة مع الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات بشأن سياسة لحماية الضحايا والشهود في إطار إنشاء آليتيْ العدالة الانتقالية
    UNICEF will also continue advocacy with donors to increase the proportion of aid devoted to basic education. UN وستواصل اليونيسيف الدعوة مع المانحين لزيادة حصة المعونة المخصصة للتعليم اﻷساسي.
    advocate with international partners on support for the national aid policy UN الدعوة مع الشركاء الدوليين إلى دعم السياسة الوطنية للمعونة
    Where possible, UNHCR will offer its expertise and continue to advocate with all stakeholders for a comprehensive and durable approach. UN وحيثما أمكن، ستقدم المفوضية خبراتها وستواصل الدعوة مع جميع أصحاب المصلحة من أجل اتباع نهج شامل ودائم.
    The subprogramme will engage in advocating with other development partners with financial resources to replicate and scale up successful model projects. UN وسيشارك البرنامج الفرعي في الدعوة مع شركاء التنمية الآخرين بما يلزم من موارد مالية لتكرار المشاريع النموذجية الناجحة وتوسيع نطاقها.
    To increase efficacy, the Government-provided personnel will therefore be involved in the joint planning and implementation of the protection agenda, including advocacy with the Senior Management Group at the provincial level and with protection mechanisms in place. UN ومن ثمّ، ولزيادة الكفاءة، سينخرط الأفراد المقدمون من الحكومات في الأنشطة المشتركة لتخطيط جدول أعمال الحماية وتنفيذه، بما في ذلك أنشطة الدعوة مع فريق كبار المسؤولين على مستوى المقاطعات ومع آليات الحماية القائمة.
    The Confederation participates in the work of the United Nations in the economic, social and development fields and engages in advocacy with Member States to ensure that trade union concerns are adequately reflected in policymaking. UN ويشارك الاتحاد في عمل الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية، ويشارك في الدعوة مع الدول الأعضاء لضمان التعبير عن مصالح نقابات العمال بصورة كافية في تقرير السياسات.
    :: advocacy with the Government to devise and implement an inclusive scheme in human rights protection, defence programmes and activities that particularly target vulnerable groups through meetings with the Government UN :: الدعوة مع الحكومة لاستحداث وتنفيذ مشروع شامل في مجال حماية حقوق الإنسان، والبرامج والأنشطة الدفاعية، التي تستهدف المجموعات الضعيفة على وجه الخصوص، وذلك عن طريق عقد اجتماعات مع الحكومة
    advocacy with the Government, through meetings, to organize a victim and witness protection seminar for the two transitional justice mechanisms, taking into account the special needs of children and victims of sexual violence UN :: الدعوة مع الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات، لتنظيم حلقة دراسية عن حماية الضحية والشهود لآليتي العدالة الانتقالية الاثنتين، مع وضع الاحتياجات الخاصة للأطفال وضحايا العنف الجنسي في الاعتبار
    advocacy with the Government to devise and implement an inclusive scheme in human rights protection, defence programmes and activities, particularly targeting vulnerable groups through meeting with the Government UN :: الدعوة مع الحكومة لاستحداث وتنفيذ مشروع شامل في مجال حماية حقوق الإنسان، والبرامج الدفاعية، والأنشطة التي تستهدف المجموعات الضعيفة على وجه الخصوص، وذلك عن طريق عقد اجتماعات مع الحكومة
    UNICEF was encouraged to engage actively in advocacy with Governments and other actors in society to increase the political will to improve the living conditions of the child. UN وقد شُجعت منظمة اليونيسيف على القيام بدور فعال في الدعوة مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع من أجل زيادة اﻹرادة السياسية لتحسين اﻷوضاع المعيشية للطفل.
    advocacy with representatives of industry, employers and unions has created social pressure to reduce the use of child workers in India. UN وأدت جهود الدعوة مع ممثلين عن الصناعات وأرباب العمل والاتحادات إلى تكوين ضغط اجتماعي للتقليل من استخدام اﻷطفال العمال في الهند.
    advocacy with SPLM representatives at the state level to initiate post-referendum discussions with other Southern political parties and constituencies through town hall meetings UN والاضطلاع بأنشطة الدعوة مع ممثلي الحركة الشعبية لتحرير السودان على مستوى الولايات للبدء بمناقشات مرحلة ما بعد الاستفتاء مع الأحزاب السياسية والفئات المعنية الجنوبية الأخرى من خلال عقد لقاءات مفتوحة
    In addition to serving as an initial one-stop shop for investors interested in these countries, the EIOP also engages in advocacy with the Governments concerned in order to promote a policy environment that will help attract FDI. UN وإضافة إلى الدور الأولي الذي يقوم به البرنامج الأوروبي للاتصال بالمستثمرين بصفته شباكاً وحيداً للمستثمرين المهتمين بهذه البلدان، يشارك البرنامج أيضاً في الدعوة مع الحكومات المعنية من أجل تشجيع بيئة سياساتية تساعد في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    79. UNOCI will continue to advocate with national authorities for the prosecution of perpetrators of human rights violations. UN 79 - وستواصل العملية بذل جهود الدعوة مع السلطات الوطنية من أجل الملاحقة القضائية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    Although the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process is mandated to advocate with parties to the conflict for the purpose of preventing violations of children's rights, it has yet to develop these issues in the course of peace negotiations. UN وعلى الرغم من أن مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام مكلف بإطلاق الدعوة مع الأطراف في النزاع من أجل منع انتهاك حقوق الطفل، فإنه لا يزال يتعين عليه بعد تطوير هذه المسائل أثناء مفاوضات السلام.
    The United Nations and its partners continue to advocate with Iraqi authorities on the protection of the internally displaced and those facing secondary displacement from the implementation of eviction orders, as well as the simplification of registration and compensation procedures. UN وتواصل الأمم المتحدة وشركاؤها جهود الدعوة مع السلطات العراقية بشأن حماية المشردين داخليا وأولئك الذين يواجهون نزوحا ثانويا جراء تنفيذ أوامر الإخلاء، وأيضا لتسهيل إجراءات تسجيل المشردين داخليا وتعويضهم.
    advocate with National Governments to set specific sanitation goals and targets as well as help local communities and educational institutions to gain access to institutional finance. UN 8 - الدعوة مع الحكومات الوطنية إلى وضع أهداف وغايات محددة للتصحاح وإلى مساعدة المجتمعات المحلية والمؤسسات التعليمية للحصول على التمويل المؤسسي.
    The subprogramme will engage in advocating with other development partners with financial resources to replicate and scale up successful model projects. UN وسيشارك البرنامج الفرعي في الدعوة مع شركاء التنمية الآخرين بما يلزم من موارد مالية لتكرار المشاريع النموذجية الناجحة وتوسيع نطاقها.
    The Special Representative remains committed to advocating with donor countries to ensure that these action plans and reintegration programmes led by UNICEF receive the necessary attention in terms of long-term sustainable funding. UN ولا تزال الممثلة الخاصة ملتزمة بمواصلة الدعوة مع البلدان المانحة لضمان أن تحظى خطط العمل وبرامج إعادة الإدماج التي تضطلع بها اليونيسيف بالاهتمام اللازم من حيث التمويل المستدام والطويل الأجل.
    It has carried out considerable advocacy work with UN-Women, providing them with periodic updates concerning preoccupying rates of teenage pregnancy and sexual abuse of girls under 18 years of age, and with evaluations of the guarantee of the rights of truth and reparation for children victims of conflict. UN واضطلعت بقدر كبير من العمل في مجال الدعوة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بحيث زودتها بتحديثات دورية بشأن المعدلات المقلقة لحمل المراهقات والإيذاء الجنسي والفتيات دون سن الثامنة عشرة، وبتقييمات لضمان الحق في استجلاء الحقيقة والحق في الحصول على تعويض بالنسبة للأطفال ضحايا النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more