"الدعوة من" - Translation from Arabic to English

    • advocacy
        
    • advocate
        
    • advocating
        
    • call from
        
    • invited by
        
    • invitation from
        
    • Invitation of
        
    • the invitation
        
    • call for the
        
    The adequacy and effectiveness of social services is highly dependent on innovation and advocacy activities by the non-governmental organizations. UN وتعتمد كفاية الخدمات الاجتماعية وفعاليتها الى حد كبير على الابتكار وأنشطة الدعوة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Implementation of the International Code of Marketing of Breast Milk Substitutes has been slow but steady, with UNICEF advocacy support. UN وكان تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بطيئا ولكنه ثابت، مع القيام بأنشطة الدعوة من جانب اليونيسيف.
    There was agreement on the importance of advocacy to counter negative stereotypes and stigmatization of certain groups of children. UN وكان ثمة اتفاق على أهمية الدعوة من أجل التصدي للقوالب النمطية السلبية وأشكال وصم بعض فئات الأطفال.
    New Zealand also continues to be an advocate for women internationally. UN وتواصل نيوزيلندا أيضا الدعوة من أجل المرأة على الصعيد الدولي.
    However, other development partners also have a role to play in advocating for African development. UN بيد أن للشركاء الآخرين في التنمية أيضا دورا يؤدونه في الدعوة من أجل تنمية أفريقيا.
    There was agreement on the importance of advocacy to counter negative stereotypes and stigmatization of certain groups of children. UN وكان ثمة اتفاق على أهمية الدعوة من أجل التصدي للقوالب النمطية السلبية وأشكال وصم بعض فئات الأطفال.
    The subprogramme assisted the African Union Commission in advocacy through production and dissemination of material on violence against women. UN وقد ساعد البرنامج الفرعي لجنة الاتحاد الأفريقي في مجال الدعوة من خلال إصدار ونشر مواد عن العنف ضد المرأة.
    In particular, the NEPAD has continued its advocacy role, mainly through publications and presentations. UN وعلى وجه الخصوص، واصلت الشراكة الجديدة أداء دورها في مجال الدعوة من خلال المنشورات والعروض.
    :: advocacy for financial and practical support for regional projects UN :: الدعوة من أجل تقديم الدعم المالي والعملي للمشاريع الإقليمية
    Both offices have effectively contributed to advancing advocacy work on sports within the United Nations system and beyond. UN لقد ساهم كلا المكتبين في تقرير أعمال الدعوة من أجل الرياضة في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    The importance of advocacy for geographical names standardization in Africa was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية الدعوة من أجل توحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا.
    A workshop devising advocacy strategies to speed up the rate of secondary school enrolment among girls UN تنظيم حلقة عمل لوضع استراتيجيات الدعوة من أجل التسريع من وتيرة التحاق الفتيات بالسلك الثانوي في بوركينا فاسو؛
    Actively engaged in advocacy for the use of CEDAW as a tool for empowering and protecting women. UN :: ساهمت بنشاط في الدعوة من أجل استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كأداة لتمكين المرأة وحمايتها.
    UNICEF also participated in advocacy for the highest international standards for the protection of children's rights. UN كذلك تشارك اليونيسيف في أنشطة الدعوة من أجل أعلى المعايير الدولية لحماية حقوق الطفل.
    It gave impulse to a wide and growing legal architecture, as well as to advocacy vehicles for the promotion and the protection of all rights. UN وأعطى دفعة لهيكل قانوني واسع ويزداد اتساعا بالإضافة إلى إعطاء دفعة لوسائل الدعوة من أجل تعزيز وحماية جميع الحقوق.
    His delegation continued to advocate evaluation of programmes within specified periods in conjunction with harmonization of key terms. UN وقال إن وفده يواصل الدعوة من أجل تقييم البرامج في فترات محددة مع توحيد الشروط الرئيسية.
    advocate for women's participation in peace negotiation processes. UN الدعوة من أجل اشتراك المرأة في عمليات المفاوضات السلمية
    advocate and lobby with Member States for the ratification of the African Charter on the Rights and Welfare of the Child; UN ' 1` الدعوة من أجل التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وكسب تأييد الدول الأعضاء لبلوغ ذلك الهدف؛
    Rarely have States and civil society been so united in advocating for a common cause. UN ولم يحدث إلا نادرا أن اتحدت الدول والمجتمع المدني بهذه القوة في الدعوة من أجل قضية مشتركة.
    Mr. Skokie, when you got the call from the police, Open Subtitles السيد سوكي، عندما حصلت الدعوة من الشرطة،
    invited by the Special Representative of the Secretary-General in West Africa, the Regional Centre participated in the ninth meeting of the United Nations Heads of Agencies in West Africa in Dakar, in October 2011. UN وتلقى المركز الدعوة من جانب الممثل الخاص للأمين العام في غرب أفريقيا فشارك المركز في الاجتماع التاسع لرؤساء وكالات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا في داكار في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    But it is a sought-after invitation from industrial buyers. Open Subtitles لكنها تعتبر رواجا بعد تعود الدعوة من المشترين الصناعيين.
    1. At the Invitation of the Chairperson, the delegation of Croatia took places at the Committee table. UN 1- بناء على الدعوة من الرئيس، جلس أعضاء الوفد الكرواتي مرة أخرى إلى طاولة اللجنة.
    My delegation encourages other Member States to join the call for the full implementation of climate financing. UN ويشجع وفدي بقية الدول الأعضاء على الانضمام إلى الدعوة من أجل التنفيذ الكامل لتمويل برنامج المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more