(i) Any rule as to the admissibility of proceedings before a court or tribunal; | UN | `1 ' بأية قاعدة يخضع لها قبول الدعوى أمام جهات القضاء والتحكيم؛ |
Primacy also entails that, at any stage of proceedings before a national court, the Tribunal may decide to step in and take over the case from the national court. | UN | كما أن اﻷسبقية تستتبع أنه يجوز للمحكمة أن تقرر، في أية مرحلة من مراحل اجراءات الدعوى أمام محكمة وطنية، أن تتدخل وأن تسحب القضية من المحكمة الوطنية لتنظرها بنفسها. |
Challenge to admissibility of a case before a national court | UN | الطعن في مقبولية الدعوى أمام محكمة وطنية |
The question before the Supreme Court was whether to maintain the proceedings in the Israeli court system or to stay the proceedings in order to enable arbitration to take place in South Korea. | UN | وكانت المسألة المطروحة أمام المحكمة العليا هي ما إذا كان يتعيَّن مواصلة نظر الدعوى أمام المحاكم الإسرائيلية أو وقفها حتى يتسنَّى بدء التحكيم في كوريا الجنوبية. |
In any event, detainees were always allowed to see an attorney before attending their hearing before a judge. | UN | وعلى أية حال فإنه يسمح دائماً للمحتجزين برؤية محامٍ قبل حضور جلسة النظر في الدعوى أمام قاضٍ. |
Thus, judgements of the Tribunal would be final and there would be no procedure which would allow the parties to the proceedings before the Tribunal to challenge its judgements. | UN | وهكذا ستكون أحكام المحكمة اﻹدارية نهائية ولن يكون ثمة إجراء يتيح لطرفي الدعوى أمام المحكمة اﻹدارية الطعن في أحكامها. |
She brought the case before a District Court claiming discrimination and requested legal aid. | UN | وإنها أقامت الدعوى أمام المحكمة المحلية على أساس التمييز وطلبت المعونة القانونية. |
They would have lacked standing to bring such an action before the Constitutional Court. | UN | إذ أنهم يفتقرون للسند الذي يقوم عليه رفع مثل هذه الدعوى أمام المحكمة الدستورية. |
I agree with the author's argument that the State party wrongfully understood the claims of each party to the litigation before the Kocaeli 3rd Labour Court. | UN | وأتفق مع حجة صاحبة البلاغ في أن الدولة الطرف أساءت فهم ادعاءات طرفي الدعوى أمام محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل. |
such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. | UN | يجوز لهذه المحكمة، ويتعين عليها عند الطلب، أن تأمر بمهلة يقوم المطالب في غضونها بمباشرة اجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم. |
such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. | UN | يجوز لهذه المحكمة، ويتعين عليها عند الطلب، أن تأمر بمهلة يقوم المطالب في غضونها بمباشرة اجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم. |
such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. | UN | يجوز لهذه المحكمة، ويتعين عليها عند الطلب، أن تأمر بإتاحة فترة زمنية يقوم المدعي في غضونها باتخاذ إجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم. |
such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall being proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. | UN | فإنه يجوز مثل هذه المحكمة، عند الطلب، أن تحكم بفترة زمنية يقوم المدعي في غضونها باتخاذ إجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو محكمة تحكيم. |
Challenge to admissibility of a case before a national court | UN | الطعن في مقبولية الدعوى أمام محكمة وطنية |
Challenge to admissibility of a case before a national court | UN | الطعن في مقبولية الدعوى أمام محكمة وطنية |
Challenge to admissibility of a case before a national court | UN | القاعدة ٩-٦: الطعن في مقبولية الدعوى أمام محكمة وطنية |
proceedings in trial court | UN | الدعوى أمام المحكمة الابتدائية |
proceedings in trial court | UN | الدعوى أمام المحكمة الابتدائية |
For these reasons, the State party argues that the hearing before the court was fair and did not violate any of the articles of the Covenant. | UN | ولهذه الأسباب تدفع الدولة الطرف بأن جلسة النظر في الدعوى أمام المحكمة كانت عادلة ولم تنتهك أي مادة من مواد العهد. |
For these reasons, the State party argues that the hearing before the court was fair and did not violate any of the articles of the Covenant. | UN | ولهذه الأسباب تدفع الدولة الطرف بأن جلسة النظر في الدعوى أمام المحكمة كانت عادلة ولم تنتهك أي مادة من مواد العهد. |
In the proceedings before the High Court, she lacked legal assistance and was unable to participate in person, while the prosecutor took part actively and in person. | UN | وتشير إلى أنها في إجراءات الدعوى أمام المحكمة العالية لم تحصل على المساعدة القانونية، كما لم تتمكن من المشاركة بشخصها، بينما شارك المدعي العام شخصياً وبنشاط. |
In this regard, counsel states that there is no known record of the proceedings before the Court of Appeal on 25 September 1995, and that no reason for the dismissal of the appeal was given in writing. | UN | ويذكر المحامي في هذا الصدد أن أحداً لا يعلم بوجود محضر معلن بسير الدعوى أمام محكمة الاستئناف في 25 أيلول/سبتمبر 1995، كما لم يعلن، كتابياً أي سبب لرفض الاستئناف. |
In two of the trials, an international public prosecutor brought the case before an all-local panel. | UN | وفي اثنتين من هذه المحاكمات تولى أحد أعضاء النيابة العامة الدوليين عرض الدعوى أمام فريق يتكون بأكمله من قضاة محليين. |
They would have lacked standing to bring such an action before the Constitutional Court. | UN | إذ أنهم يفتقرون للسند الذي يقوم عليه رفع مثل هذه الدعوى أمام المحكمة الدستورية. |
(vi) While the application of the revised post adjustment based on the above approach would result in some savings in the future when transitional measures were over, the net savings could not be assessed at the present stage since the cost of litigation before the Administrative Tribunals was not known. | UN | ' ٦ ' على الرغم من أن تطبيق تسوية مقر العمل المنقحة القائمة على النهج السالف الذكر، سيسفر عن تحقيق بعض الوفورات في المستقبل عندما تنقضي الفترة الانتقالية، فإنه لا يمكن في المرحلة الحاضرة تقدير صافي الوفورات حيث أن تكلفة الدعوى أمام المحكمتين غير معروفة. |
Counsel claims that there is no known record of proceedings before the Court of Appeal, and that no reasons for dismissal were given in writing. | UN | ويدعي محاميه أنه لا يوجد محضر معلن بسير الدعوى أمام محكمة الاستئناف، كما أن أسباب رفض الاستئناف لم تعلن كتابة. |
(i) The tribunal refused to stay further proceedings even though a request was made to that effect on the ground that an appeal had been preferred requesting the Appellate Court to stay the further proceedings before the tribunal on the ground that its members were biased against the accused. | UN | )ط( رفضت المحكمة وقف نظر الدعوى بالرغم من تقديم طلب بهذا الشأن على أساس أنه جرى تفضيل استئناف يطالب محكمة الاستئناف بوقف نظر الدعوى أمام المحكمة على أساس أن أعضاءها متحيزون ضد المتهمين. |