"الدفاع العسكري" - Translation from Arabic to English

    • military defence
        
    • military defense
        
    • Military and Civil Defence
        
    The actions of the military defence Service (DEMIL) unnecessarily draw out judicial proceedings, hindering the work of prosecutors and judges. UN وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة.
    The actions of the military defence Service (DEMIL) unnecessarily draw out judicial proceedings, hindering the work of prosecutors and judges. UN وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة.
    They also have different military defence needs. UN كما أن لها احتياجات مختلفة من الدفاع العسكري.
    As certain countries continue to develop missile defence programmes, the possibility that military defence systems will enter space increases. UN وبينما تواصل بلدان معينة تطوير برامج للدفاع الصاروخي، يتزايد احتمال دخول منظومات الدفاع العسكري الفضاء.
    A similar problem affects the F-FDTL (Timor Leste military defense force). UN وهناك مشكلة مماثلة تهم قوات الدفاع العسكري في تيمور - ليشتي.
    They are now contemplating participating in the so-called Proliferation Security Initiative military defence system, which even their predecessors had hesitated to do. UN وهم الآن يفكرون في الاشتراك فيما يسمى نظام الدفاع العسكري للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، الأمر الذي تردد أسلافهم في عمله.
    The Advisory Unit on Strengthening of Civilian Power will emphasize the key reforms that will solidify the transition, including reforms to the military defence policy and doctrine called for in the peace agreements. UN أما الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية، فستركز على الإصلاحات الرئيسية التي توطد عملية الانتقال، بما في ذلك إجراء الإصلاحات التي تدعو إليها اتفاقات السلام في سياسة ومبدأ الدفاع العسكري.
    The United Nations is founded on the idea that security involves much more than military defence against threats of armed attack. UN وتقوم اﻷمم المتحدة على أساس فكرة أن اﻷمن ينطوي على أكثر من الدفاع العسكري ضد تهديدات الاعتداء المسلح.
    49. The Swedish military defence is based on general conscription for men. UN ٩٤- يقوم الدفاع العسكري السويدي على أساس التجنيد العام للرجال.
    The Commission representatives received a full account of the genesis, evolution and termination of the programme of research at the Section for Biological Research for military defence Purposes (BRMD) at the Technical Research Centre at Salman Pak. UN وتلقى ممثلو اللجنة عرضا كاملا عن نشأة وتطور وإنهاء برنامج البحوث في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري في مركز البحوث التقنية في سلمان باك.
    Iraq also reaffirmed that the activities undertaken at the Section for Biological Research for military defence Purposes were as previously defined to the Commission, i.e. biological military defence research and development. UN وأكد العراق أيضا بأن اﻷنشطة الجارية في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري هي على النحو الذي حددت فيه للجنة من قبل أي هي بحوث وتطوير بيولوجي ﻷغراض الدفاع العسكري.
    The consequence of those endeavours are there for all to see: a nuclear doctrine, a triad, nuclear weapons development, military defence budgets on the increase. UN ونتائج هذه المساعي واضحة للجميع، وهي: مذهب نووي، ومجموعة ثلاثية، وتطوير الأسلحة النووية، وتزايد ميزانيات الدفاع العسكري.
    The Advisory on Strengthening Civilian Power will emphasize key reforms that will solidify the transition, including reforms to the military defence policy and doctrine called for in the peace agreements. UN أما الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية فستركز على الإصلاحات الرئيسية التي توطد عملية الانتقال، بما في ذلك إجراء الإصلاحات التي تدعو إليها اتفاقات السلام في سياسة ومبدأ الدفاع العسكري.
    The third recent lesson I see for us lies in recognizing to the full that the end of the cold war has made us aware of many other aspects of security which lie deeper than just military defence. UN والدرس الثالث الذي تعلمناه مؤخرا هو الاعتراف الكامل بأن نهاية الحرب الباردة جعلتنا ندرك جوانب عديدة أخرى لﻷمن أعمق من مجرد جانب الدفاع العسكري.
    The activities should direct military personnel to refuse the recruitment of children, and instruct them on the investigation, prosecution and disciplinary actions that will be undertaken for recruitment in contravention of applicable international law, Myanmar national law and relevant military defence Council directives. UN وفي إطار هذه الأنشطة، ينبغي أن توجّه إلى العسكريين تعليمات برفض تجنيد الأطفال، وينبغي تعريفهم بأصول التحقيق والملاحقة القضائية والإجراءات التأديبية في حالات من التجنيد التي تخالف أحكام القانون الدولي السارية والقانون الوطني لميانمار وتوجيهات مجلس الدفاع العسكري.
    9. The Commission is concerned about the extent of Iraq's biological weapons-related activities and, in particular, the possibility of such activities being conducted at facilities other than the Section for Biological Research for military defence Purposes. UN ٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مدى أنشطة العراق المتصلة باﻷسلحة البيولوجية ولا سيما إمكانية القيام بهذه اﻷنشطة في مرافق أخرى غير قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري.
    There are, however, doubts whether this right is upheld when soldiers accused of participating in extrajudicial executions are represented by the so-called military defence (DEMIL). UN ومع ذلك، ثمة شكوك بشأن ما إذا كان هذا الحق مكفولاً عندما يتولى ما يسمى " الدفاع العسكري " تمثيل الجنود المتهمين بالمشاركة في إعدامات خارج نطاق القضاء.
    Defence of the State comprises Military and Civil Defence, with military defence being carried out by the defence forces composed of the Slovene armed forces (organized formations and other professional compositions). UN ويشمل الدفاع عن الدولة الجانبين العسكري والمدني، وتؤمن الدفاع العسكري قوات الدفاع التي تتكون من القوات المسلحة السلوفينية (وحدات منظمة وتشكيلات مهنية أخرى).
    Many Palestinian bombers consider Palestine as a country which is forced to exist in circumstances amounting to a war; they describe their actions as military defence. UN وهناك الكثير من مفجِّري القنابل الفلسطينيين الذين يعتبرون فلسطين بلداً فُرِض عليه أن يعيش في ظروف شبيهة بحالة الحرب ويعتبرون عملياتهم وسيلةً من وسائل الدفاع العسكري().
    military defense protocol designed to keep the enemies out... or our enemies in. Open Subtitles بروتوكول الدفاع العسكري مصممة لإبقاء الأعداء من... أو أعدائنا في
    Improving the effectiveness and coordination of Military and Civil Defence assets for natural disaster response 107th UN تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more