"الدفاع عن النفس في" - Translation from Arabic to English

    • self-defence in
        
    • of self-defence
        
    • selfdefence in
        
    • self-defence of
        
    • self-defence as
        
    Some members said that Israel was exercising its right to self-defence in the face of rocket attacks from Gaza. UN وقال بعض الأعضاء إن إسرائيل تمارس حقها في الدفاع عن النفس في مواجهة الهجمات الصاروخية من غزة.
    Article 51 of the Charter recognizes the existence of an inherent right of self-defence in the case of armed attack by one State against another State. UN تقر المادة 51 من الميثاق بوجود حق طبيعي في الدفاع عن النفس في حالة شن دولة اعتداء مسلحا على دولة أخرى.
    In this regard, we should like to stress here that the legitimate right of every State to self-defence in matters of its national security must be recognized and respected. UN وفي هذا الشــأن، نود أن نؤكد هنا أن الحق المشروع لكل دولة في الدفاع عن النفس في اﻷمور المتعلقة بأمنها الوطني يجــب أن يُعترف به ويُحترم.
    Article 51 of the Charter of the United Nations gives a full right of self-defence if an armed attack occurs. UN وتخول المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة الحق الكامل في الدفاع عن النفس في حال وقوع اعتداء مسلح.
    25. Again, the Committee's interpretation supports the requirement that States recognize selfdefence in a criminal law context. UN 25- ويؤيد تفسير اللجنة، مرة أخرى، اشتراط اعتراف الدول بمبدأ الدفاع عن النفس في سياق القانون الجنائي.
    There is no provision of self-defence in Part Two bis because the contents and the conditions to resort to self-defence are determined by the primary rule on self-defence itself and are outside the scope of State responsibility. UN وليس ثمة حكم بشأن الدفاع عن النفس في الباب 2 مكررا لأن مضمون وشروط اللجوء إلى الدفاع عن النفس تحددهما ذات القاعدة الأولية المتعلقة بالدفاع عن النفس وهما يخرجان عن نطاق مسؤولية الدول.
    The right to self-defence in that context is not unrestricted. UN والحق في الدفاع عن النفس في ذلك السياق ليس بلا قيود.
    The right to self-defence in this context is not unrestricted. UN وحق الدفاع عن النفس في هذا السياق ليس غير مقيد.
    Much of the discussion in the commentary was based on the use of self-defence in peacekeeping operations, but the right of self-defence arose in many cases from the terms of the mandate of a peacekeeping force. UN ويستند الكثير من النقاش في التعليق إلى استخدام الدفاع عن النفس في عمليات حفظ السلام، ولكن الحق في الدفاع عن النفس ينشأ في كثير من الحالات من أحكام ولاية قوة حفظ السلام.
    The right to self-defence in this context is not unrestricted. UN والحق في الدفاع عن النفس في هذا السياق ليس عارياً من أي قيد.
    The Korean People's Army will go on with missile launch exercises as part of its efforts to bolster deterrence for self-defence in the future, too. UN وسيمضى الجيش الشعبي الكوري قدما في عمليات إطلاق القذائف في إطار جهوده الرامية إلى تعزيز قوة الردع لأغراض الدفاع عن النفس في المستقبل أيضا.
    The sources underlined the legitimate right of the Government to self-defence in a war situation. UN وأكدت المصادر الحق المشروع للحكومة في الدفاع عن النفس في حالة الحرب.
    However, it reserves the right to self-defence in the face of such deliberate acts of aggression. UN ولكنها تحتفظ بالحق في الدفاع عن النفس في وجه أي عدوان متعمد.
    The Kashmiris have a right to self-defence in the exercise of their right to self-determination. UN وأهالي كشمير لهم حق الدفاع عن النفس في ممارستهم لحقهم في تقرير المصير.
    56. The right of self-defence in international law was formulated well before 1945. UN 56 - ولقد صيغ الحق في الدفاع عن النفس في القانون الدولي قبل عام 1945 بفترة طويلة.
    In his view, the notion of self-defence in international law was that which was referred to, but not comprehensively defined, in Article 51 of the Charter. UN وفي رأيه أن مفهوم الدفاع عن النفس في القانون الدولي هو المفهوم الذي أشارت إليه المادة 51 من الميثاق ولكنها لم تعرفه تعريفاً شاملاً.
    331. Moreover, self-defence in the context of Chapter V was not taken as a circumstance precluding wrongfulness only in relation to the use of force. UN 331- كذلك لم يعتبر الدفاع عن النفس في سياق الفصل الخامس ظرفا نافيا لعدم المشروعية فقط في صدد استعمال القوة.
    The right of self-defence in international law had been formulated well before 1945. UN وقد أرسي الحق في الدفاع عن النفس في القانون الدولي قبل عام 1945 ومن المقبول عامة أن نطاق هذا الحق واسع ويشمل كلاً من الدفاع الاستباقي عن النفس والتدخل لحماية الرعايا.
    Article 51 of the Charter thus recognizes the existence of an inherent right of selfdefence in the case of armed attack by one State against another State. UN وهكذا تقر المادة 51 من الميثاق بوجود حق طبيعي في الدفاع عن النفس في حالة شن دولة اعتداء مسلحا على دولة أخرى.
    However, self-defence of international organizations is referred to as self-defence under international law, in abstract terms, which leaves room for abuse. UN غير أن الدفاع عن النفس في حالة المنظمات الدولية يشار إليه بعبارات مجردة في القانون الدولي، مما يفسح المجال لحدوث تجاوزات.
    Should no reference be made to self-defence in the current draft, an international organization would not necessarily be precluded from invoking self-defence as a circumstance precluding wrongfulness. UN وفي حالة عدم الإشارة إلى الدفاع عن النفس في مشاريع المواد هذه، فإن المنظمة الدولية لن تُمنع بالضرورة من الاحتجاج بالدفاع عن النفس باعتباره ظرفا نافيا لعدم المشروعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more