"الدفع الفعلي" - Translation from Arabic to English

    • actual payment
        
    • actual payments
        
    If a claim is approved, it is payable, however the actual payment or issuance of funds can be delayed. UN فمتى أُقرت المطالبة أصبحت مستحقة الدفع، أما الدفع الفعلي أو إصدار الأموال فيمكن تأخيره.
    If a claim is approved, it is payable; however, the actual payment or issuance of funds can be delayed. UN فمتى أُقرت المطالبة أصبحت مستحقة الدفع؛ أما الدفع الفعلي أو إصدار الأموال فيمكن تأخيره.
    The value of non-US dollar contributions to UNHCR appreciated between the time of recording the pledge and the time of actual payment. UN وارتفعت قيمة التبرعات المقدمة للمفوضية بعملات غير الدولار الأمريكي في الفترة ما بين تاريخ تسجيل إعلان التبرع وتاريخ الدفع الفعلي.
    It did not provide proof of actual payment of the salaries. UN ولم تقدم ما يثبت الدفع الفعلي للمرتبات.
    Currently disbursements for retirees are charged against budget appropriations of the periods when actual payments are made. UN وتُقيَّد حاليا المدفوعات عن المتقاعدين خصما من اعتمادات الميزانية للفترات التي يتم فيها الدفع الفعلي.
    Currently, disbursements for retirees are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. UN ويجري حاليا قيد المدفوعات للمتقاعدين على مخصصات الميزانية للفترات التي تتم فيها عمليات الدفع الفعلي.
    It also failed to provide the payroll records of its employees for both before and after 2 August 1990 and proof of actual payment. UN كما لم تقدم كشوف مرتبات موظفيها للفترة من قبل 2 آب/أغسطس 1990 وما بعده، ودليلاً على الدفع الفعلي.
    The claimant indicated that these amounts were paid to obtain leases for the properties and that these sums were in addition to normal rent payments. The claimant submitted no documents, other than a witness statement, to substantiate the actual payment of the premiums. UN وذكرت الشركة أن هذه المبالغ دُفعت للحصول على عقد إيجار هذه المباني وإنها دفعت علاوة على الإيجار العادي ولم تقدم لإثبات الدفع الفعلي للأسقاط أية مستندات غير إفادات شاهد.
    In addition, the claimant also failed to provide the employees' civil identification numbers, payment receipts or alternative evidence to establish actual payment of amounts to employees. UN كما عجزت صاحبة المطالبة عن تقديم أرقام بطاقات هوية المستخدمين وإيصالات الدفع أو دليل بديل لإثبات الدفع الفعلي للمبالغ إلى المستخدمين.
    non-US dollar contributions to UNHCR appreciated between the time of recording of the pledge and the time of actual payment. UN وارتفعت قيمة التبرعات المقدَّمة للمفوضية بعملات غير الدولار الأمريكي في الفترة ما بين تاريخ تسجيل إعلان التبرع وتاريخ الدفع الفعلي.
    The actual payment was made in January 2002, although the invoices were recorded correctly in the books of account. UN وتم الدفع الفعلي في كانون الثاني/يناير عام 2002، علي الرغم من أن الفواتير كانت مسجلة علي النحو الصحيح في دفاتر الحسابات.
    169. The Board noted that it was possible for any individual at UNFPA who had been assigned the right to create/approve vendors to change the approved payment voucher details on the Atlas system before the actual payment was made. UN 169 - لاحظ المجلس أنه من الممكن لأي فرد في الصندوق يُمنح الحق في إيجاد البائعين أو الموافقة عليهم، أن يغير تفاصيل قسيمة الدفع المعتمدة في نظام أطلس قبل إجراء عملية الدفع الفعلي.
    In the case of construction contracts, the source of three of the four Claims, actual payment terms were generally governed by the Iraqi Standard General Conditions of Civil Engineering Works, issued by the Iraqi Board of Planning on 12 June 1972. UN ٤٨- وفي حالة عقود التشييد، وهي مصدر ثلاث من المطالبات اﻷربع، فإن الشروط العامة الموحدة الناظمة ﻷشغال الهندسة المدنية في العراق، التي أصدرها المجلس العراقي للتخطيط في ٢١ حزيران/يونيه ٢٧٩١، تنظﱢم عادة أحكام الدفع الفعلي.
    It may be useful to point out that, while intended contributions may be announced by donors at the annual Commission session (normally held in April), the actual payment of such intended contributions is usually made towards the end of the year. UN وقــد يكون من المجـــدي التذكير بأن الدفع الفعلي للتبرعات المقصودة هذه يتم عادة في أواخر السنة، فــي حين يكون قــد أعلن المانحــون عن التبرعات في دورة اللجنة السنوية )التي تعقد عادة في نيسان/ أبريل(.
    It may be useful to point out that, while intended contributions may be announced by donors at the annual Commission session (normally held in April), the actual payment of such intended contributions is usually made towards the end of the year. UN وقــد يكون من المجـــدي التذكير بأن الدفع الفعلي للتبرعات المقصودة هذه يتم عادة في أواخر السنة، فــي حين يكون قــد أعلن المانحــون عن التبرعات في دورة اللجنة السنوية )التي تعقد عادة في نيسان/ أبريل(.
    Another claimant, Kuwait Fairs Company failed to provide payment receipts or other documents establishing actual payment of amounts to its named employees. In view of the lack of evidence to substantiate the claim, the Panel recommends no compensation for this claim. UN وعجز مطالب آخر هو شركة أسواق الكويت (Kuwait Fairs Company) عن تقديم إيصالات بالدفع أو أي مستندات أخرى تثبت الدفع الفعلي للمبالغ إلى مستخدميها الذين ذكرت أسماءهم، ونظراً لعدم توافر أدلة تثبت المطالبة لا يوصي الفريق بأي تعويض لهذه المطالبة.
    Although Release 2 was officially launched in April 1995, the information generated by the system was never used for actual payment of entitlements, and it had to be turned off 18 months later, in October 1996, because of problems in performance, problems relating to some specific entitlements and the unexpected increase of records in the database due to Release 3. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ اﻹصدار ٢ قد بدأ رسميا في نيسان/أبريل ٥٩٩١، فإن المعلومات التي أوجدها النظام لم تستخدم أبدا لغرض الدفع الفعلي للاستحقاقات، واضطر اﻷمر إلى إيقاف العمل باﻹصدار ٢ بعد ثمانية عشر شهرا، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، بسبب مشاكل اﻷداء، ومشاكل تتعلق ببعض الاستحقاقات المعينة، والزيادة غير المتوقعة في السجلات في قاعدة البيانات، التي تعزى إلى اﻹصدار ٣.
    If the GoRSS fails to remedy the default within the said fifteen (15) days, then liquidated damages of two (2) % per annum above London Interbank Offered Rate (LIBOR) shall accrue on the unpaid amount from the date of expiry of the remedy period given under the default notice until the date of actual payment. UN وإذا لم تسو حكومة جنوب السودان المبلغ غير المدفوع في غضون خمسة عشر (15) يوما، فإنه تُفرض تعويضات مقطوعة قدرها اثنان (2) في المائة سنويا إضافة إلى سعر الفائدة المعمول به فيما بين مصارف لندن على المبلغ غير المدفوع من تاريخ انقضاء أجل التسوية الممنوح بموجب الإشعار بالتوقف عن الدفع وحتى تاريخ الدفع الفعلي.
    Currently, disbursements for retirees are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. UN ويجري حاليا تقييد المدفوعات للمتقاعدين على اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها عمليات الدفع الفعلي.
    Expenditures are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made for current retiree benefits. UN وتخصم النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات التي يجري فيها الدفع الفعلي لتغطية استحقاقات المتقاعدين الحاليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more