"الدفع الفوري" - Translation from Arabic to English

    • prompt payment
        
    • early payment
        
    My delegation endorses the Secretary-General's call to Members to consider making prompt payment of assessed contributions for the operations of the Organization. UN ويؤيد وفدي دعوة اﻷمين العام الموجهة الى الدول اﻷعضاء للنظر في الدفع الفوري ﻷنصبتها المقررة ﻷغراض عمليات المنظمة.
    The prompt payment of assessed contributions is to be regarded as a priority for all of us in order to enhance the effectiveness of our Organization and better to facilitate the operation of United Nations organs and several of its activities. UN وينبغي النظر الى الدفع الفوري لﻷنصبة المقررة بوصفه أولوية بالنسبة لنا جميعا بغرض تعزيز فعالية منظمتنا وتسهيل عمليات هيئات اﻷمم المتحدة وأنشطتها العديدة، على نحو أفضل.
    The Procurement Division has actively sought to obtain prompt payment discounts with all food ration contractors since 2011. UN وقد سعت شعبة المشتريات بنشاط منذ عام 2011 إلى الحصول على خصومات مقابل الدفع الفوري لدى جميع المتعاقدين في مجال حصص الإعاشة مع جميع المتعاقدين منذ عام 2011.
    The Procurement Division will seek to obtain a prompt payment discount with the contractors for those two contracts for the remaining period until their expiration. UN وبالنسبة لهذين العقدين المتبقيين، ستسعى شعبة المشتريات إلى الحصول على خصم مقابل الدفع الفوري لدى المتعاقدين خلال الفترة المتبقية على انقضائهما.
    That Article remained the only encouragement for early payment of assessed contributions, since no agreement had been reached on incentives for prompt payment or penalties for those countries which failed to honour their obligations. UN وما فتئت تلك المادة العامل الوحيد للتشجيع على التبكير في دفع الاشتراكات المقررة، طالما لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تقديم حوافز لقاء الدفع الفوري أو فرض جزاءات على البلدان التي لا تحترم التزاماتها.
    The measures are comprehensive and include legislative protections addressing the prompt payment of wages, working hours, and requirements for rest, as appropriate. UN وتتسم التدابير المتخذة بالشمولية وتضم إجراءات تشريعية للحماية تعالج مسألة الدفع الفوري للأجور وساعات العمل وشروط الراحة، عند الاقتضاء.
    The delegation suggested, however, that since encouraging National Committees to ensure prompt payment had not been effective, the interest payment provision on late remittances as recommended by the Auditors should be used. UN على أن الوفد اقترح، نظرا إلى أن تشجيع اللجان الوطنية على تأمين الدفع الفوري لم يكن له أي أثر، أن يلجأ إلى البند المتعلق بتسديد فوائد على التحويلات المتأخرة وفقا لما أوصى به مراجعو الحسابات.
    Lack of coordination in the Mission resulted in the failure to take advantage of discounts for prompt payment amounting to $62,500 with respect to fuel purchases. UN وأدى عدم التنسيق في البعثة إلى عدم الاستفادة من التخفيضات الممنوحة في حالة الدفع الفوري فيما يتعلق بشراء الوقود، وذلك بقيمة 500 62 دولار.
    UNAMSIL stated that payments made to the fuel contractor would be reviewed for recovery of such prompt payment discounts. UN وأفادت البعثة أنها ستعيد النظر في المدفوعات إلى الشركة المتعاقد معها للتزويد بالوقود من أجل استرداد التخفيضات الممنوحة في حالة الدفع الفوري.
    39. The Organization depended on the prompt payment of assessments to maintain its financial viability. UN 39 - وقال إن المنظمة تعتمد على الدفع الفوري للأنصبة المقررة حتى تحافظ على استمرارية قدراتها المالية.
    20. A provision is now included in contracts that states that the resolution of a dispute over an invoice establishes the date for earning discount for prompt payment. UN ٢٠ - تتضمن العقود اﻵن نصا على أنه يحدد في تسوية أي نزاع بشأن الفواتير تاريخ استحقاق الخصم مقابل الدفع الفوري.
    The owner could have the vehicle towed from the impoundment facility at his or her expense, but the vehicle could not be operated until it was registered in conformity with the United States State Department regulations and after the prompt payment of past fines. UN ويجوز لصاحب السيارة أن يسحبها من المرفق الذي تحتجز فيه على نفقته ولكن لا تجوز له قيادتها حتى يتم تسجيلها طبقا للوائح وزارة الخارجية وبعد الدفع الفوري للمخالفات السابقة.
    The time had obviously come to consider the question of incentives for prompt payment and disincentives for payment in arrears. UN وقالت إن الوقت قد حان بالفعل للنظر في مسألة تقديم حوافز في حالة الدفع الفوري وعدم تقديم حوافز لحالات الدفع في وقت متأخر.
    While consolidation would allow more consistent and timely reimbursement to troop- and police-contributing countries, overall availability of cash would continue to depend on the prompt payment of assessments overall by Member States; UN وبينما يتيح الدمج سدادا أكثر اتساقا وأفضل توقيتا للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وتلك المساهمة بقوات شرطة، سيظل توافر الأموال بوجه عام معتمدا على الدفع الفوري للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء عموما؛
    Other obstacles include lack of funds for such administration, an established black market, and even traditional ties to illegal traders and drug dealers, who not only offer prompt payment but can often pre-finance operations. UN وثمة عقبات أخرى تشمل عدم وجود ميزانية لمثل هذه اﻹدارة، ووجود سوق سوداء متوطدة اﻷركان، بل وروابط تقليدية مع التجار غير الشرعيين وتجار المخدرات، الذين لا يقتصر دورهم على توفير الدفع الفوري لﻷموال، بل كثيرا ما يكون بمقدورهم تمويل العمليات مسبقا.
    UNAMSIL stated that payments made to the fuel contractor would be reviewed for recovery of such prompt payment discounts (para. 58). UN وأفادت البعثة بأنها ستعيد النظر في المدفوعات إلى المقاول الذي يتولى تزويدها بالوقود من أجل استرداد هذه التخفيضات التي تمنح في حالة الدفع الفوري (الفقرة 58).
    23. In paragraph 42 of the report, the Administration accepted the Board's recommendation that it: (a) optimize the availability of prompt payment discount rates during contract negotiations; and (b) establish a mechanism to monitor the implementation of such discounts. UN 23 - في الفقرة 42 من التقرير، قبلت الإدارة توصية المجلس بأن تقوم بما يلي: (أ) تسخير ما هو متاح من معدلات الخصم الممنوحة في حالة الدفع الفوري أثناء المفاوضات بشأن العقود إلى أقصى حد؛ (ب) وإنشاء آلية لرصد تطبيق هذه الخصومات.
    5.7.3 Maintain prompt payment discounts obtained from vendors (2012/13: not applicable; 2013/14: not applicable; 2014/15: 100 per cent of prompt payment discounts obtained for applicable vendor invoices) UN 5-7-3 الحفاظ على التخفيضات الممنوحة من الموردين في حالة الدفع الفوري (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: الحصول على نسبة 100 في المائة من التخفيضات الممنوحة في حالة الدفع الفوري لفواتير الموردين التي تنطبق عليها تلك التخفيضات)
    The fuel supplier also offered UNAMSIL credit facilities to carry outstanding invoices from the previous year, which, in turn, negated the validity of the early payment discount offer. UN وعرض الموّرد أيضا على البعثة تسهيلات ائتمانية من أجل ترحيل الفواتير غير المسددة من العام السابق، مما يُلغي بدوره عرض منح تخفيضات في حال الدفع الفوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more