It also provided copies of the outstanding promissory notes, which were issued by the employer in 1986 and were due for payment in 1989. | UN | وقدمت أيضا نسخا من السندات الإذنية المستحقة، التي أصدرها صاحب العمل في عام 1986 وأصبحت مستحقة الدفع في عام 1989. |
In the latter case, the cheque-printing system would still generate a cheque to record the payment in IMIS. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، سيظل نظام طباعة الشيكات يصدر أيضا شيكا لتسجيل الدفع في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
The documents provided by Eastern indicate that the unpaid amounts relate to goods that were shipped to Hutteen General Establishment of Iraq in 1988 and the amounts were due and payable in 1989. | UN | وتبين الوثائق المقدمة من الشرقية أن المبالغ غير المسددة ترتبط بسلع شحنت إلى منشأة حطين العامة في العراق في عام 1988، وأن المبالغ أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في عام 1989. |
Further, debt sustainability is about a country's ability to pay in the context of becoming an active partner in global capital markets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن استدامة الديون تتعلق بقدرة البلد على الدفع في سياق أن يصبح شريكا نشطا في أسواق رأس المال العالمية. |
Under each invoice, the payment was due within 30 days. | UN | وبموجب كل فاتورة، يستحق الدفع في غضون 30 يوماً. |
In 1997, the African continent continued its struggle to institute good governance practice in the form of the democratization drive started in the mid-1980s, which has gained greater momentum in the 1990s. | UN | وفي عام ١٩٩٧ واصلت القارة اﻷفريقية سعيها الدؤوب ﻹقرار ممارسة الحكم السليم عن طريق مسيرة اﻷخذ بالديمقراطية التي بدأت في منتصف الثمانينات واكتسبت مزيدا من قوة الدفع في التسعينات. |
Of that amount, $202 million was either committed or due for payment at year-end, leaving a balance of approximately $500 million, which is equivalent to approximately three and a half months of regular resources expenditure. | UN | ومن هذا المبلغ، كان مبلغ 202 مليون دولار إما متعهدا به أو مستحق الدفع في نهاية السنة، مما يترك رصيدا يقارب 500 مليون دولار، وهو ما يعادل نحو ثلاثة أشهر ونصف الشهر من الإنفاق من الموارد العادية. |
Contributions payable as at 31 July 2014 | UN | الاشتراكات المستحقة الدفع في ٣١ تموز/ يوليه ٢٠١٤ |
PIC provided documentary evidence of payment in the form of petty cash vouchers. | UN | وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع في شكل إيصالات بمصروفات نثرية. |
This implies that where amounts were not obligated and the expense related to 2003, the inclusion of the payment in the 2004 cashbook would mean that the expense had been included in the incorrect financial year. | UN | ويعني ذلك أنه في حالة وجود مبالغ غير ملتزم بها ونفقات تتعلق بعام 2003، فإن إدراج عمليات الدفع في السجل النقدي لعام 2004 يعني أن النفقات أُدرجت في السنة المالية غير الصحيحة. |
It intended to make provision for such payment in the 1995 budget. | UN | وهي تعتزم تخصيص مبلغ لهذا الدفع في ميزانية عام ١٩٩٥. |
Chegbo told the LNP that, according to Soloe, the former Gbagbo regime offered payment in the form of the total goods that the Liberian fighters could loot during the conflict. | UN | وأخبر شيغبو الشرطة الوطنية الليبرية أن نظام غباغبو السابق، وفقا لسولوي، عرض الدفع في صورة مجموع السلع التي يمكن للمقاتلين الليبريين نهبها أثناء النزاع. |
(iv) the customs duties and other national taxes payable in the country of importation by reason of the importation or sale of the goods. | UN | ' ٤ ' الرسوم الجمركية والضرائب الوطنية اﻷخرى المستحقة الدفع في بلد الاستيراد بسبب استيراد السلع أو بيعها. |
Accounts receivable and payable in MINUSTAH | UN | حسابات القبض وحسابات الدفع في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Corrections Advisory Unit in MONUSCO Accounts receivable and payable in MONUSCO | UN | حسابات القبض وحسابات الدفع في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
The assessed contribution of Belarus to the regular budget could be brought into line with its real capacity to pay in 1998 if the effects of the scheme of limits were completely eliminated in the first year of the next scale period. | UN | وقال إن باﻹمكان جعل الاشتراك المقرر لبيلاروس في الميزانية العادية يتوافق مع قدرتها الحقيقية على الدفع في عام ١٩٩٨ إذا ما أزيلت آثار مخطط الحدود تماما في السنة اﻷولى لفترة الجدول القادمة. |
In exceptional cases, a competition authority may also take into account an undertaking's inability to pay in a specific social and economic context and therefore reduce the fine or allow for moderated payment modalities. | UN | وفي حالات استثنائية، قد تأخذ سلطة المنافسة في اعتبارها أيضاً عدم قدرة مشروع المقاولة على الدفع في سياق اجتماعي واقتصادي محدد، وتخفف بالتالي الغرامة أو تسمح بطرق دفع معدّلة. |
Audit of the payment process in MINURCAT. | UN | مراجعة عملية الدفع في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Yet this day also presents an opportunity for renewed momentum in a quest for peace between our two peoples. | UN | غير أن هذا اليوم يقدم أيضا فرصة لتجديد قوة الدفع في السعي إلى السلام بين شعبينا. |
According to another decision, it is impossible to discern any general principle with regard to restitution of the sale price following avoidance of a contract because the obligation to pay at the seller's place of business established by article 57 of the Convention could correspond to the principle of payment at the seller's domicile as well as to that of payment at the creditor's domicile. | UN | ووفقاً لقرار آخر، من المستحيل تمييز أيّ مبدأ عامّ فيما يتعلّق بإعادة ثمن المبيع بعد فسخ العقد لأنّ الالتزام بالدفع في مكان عمل البائع كما تحدّده المادّة 57 من الاتفاقيّة يمكن أن يماثل مبدأ الدفع في مكان إقامة البائع فضلاً عن الدفع في مكان إقامة الدائن. |
Accruals 139. Balances of accounts payable as at 31 December 2013 are shown below. | UN | ١٣٩ - ترد في الجدول أدناه أرصدة الحسابات المستحقة الدفع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
The State party therefore wonders why the same counsel did not put forward this plea in the complainant's case. | UN | وتتساءل الدولة الطرف عن الأسباب التي جعلت نفس المحامي لا يُثير هذا الدفع في إطار قضية صاحب الشكوى. |
Staff separation costs pending payment as at 31 December | UN | تكاليف نهاية خدمة الموظفين التي تنتظر الدفع في 31 كانون الأول/ديسمبر |
For the purposes of this provision, quotas are due and payable on the first day of the corresponding fiscal period. | UN | ولأغراض هذا الحكم، تكون الحصص مستحقة وواجبة الدفع في اليوم الأول من الفترة المالية المعنية. |
The promissory note was due for payment on 27 December 1988. | UN | وكان السند الاذني مستحق الدفع في 27 كانون الأول/ديسمبر 1988. |
Space nuclear power source: a device that uses radioisotopes or a nuclear reactor for electrical power generation, heating or propulsion in a space application | UN | مصدر القدرة النووية: جهاز يستخدم النظائر المشعّة أو مفاعلا نوويا لتوليد القدرة الكهربائية أو التسخين أو الدفع في تطبيق فضائي |
Loss of thrust on both engines. | Open Subtitles | فقدان قوى الدفع في كلا المحرّكين. |