"الدفع قدماً" - Translation from Arabic to English

    • advancing
        
    • advance the
        
    • moving
        
    • push forward
        
    For that reason, we believe that the Conference should focus on advancing the nuclear disarmament agenda and the total elimination of nuclear weapons, leading to a world free of nuclear weapons. UN لذلك نعتقد أنه ينبغي للمؤتمر أن يركز على الدفع قدماً ببرنامج نزع السلاح النووي والقضاء قضاءً مبرماً على الأسلحة النووية تمهيدا إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Decision 3/CMP.4 advancing the work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments UN الدفع قدماً بعمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية
    advancing the work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. UN الدفع قدماً بعمل الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    The following focus areas were identified in order to advance the discussions on pathways for mobilizing climate finance: UN وحُددت مجالات التركيز التالية من أجل الدفع قدماً بالمناقشات حول سبل تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ:
    Moreover, the Cancun Agreements were instrumental in rehabilitating the UNFCCC process and solidified its central role in moving international climate policy and cooperation forward. UN وفضلاً عن ذلك لعبت اتفاقات كانكون دوراً هاماً في إعادة تأهيل عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وعززت من دورها المحوري في الدفع قدماً بالسياسة الدولية للمناخ والتعاون بشأنه.
    The United Nations must continue to push forward with new, improved and diversified forms of private sector collaboration in the context of achieving the MDGs. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة الدفع قدماً بأشكال جديدة ومحسنة ومتنوعة من التعاون مع القطاع الخاص في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Bank Sepah is a key provider of financial services to SHIG and SBIG, two Iranian missile firms listed by the United Nations for their direct role in advancing Iran's ballistic missile programmes. UN ومصرف سبه هو المقدم الرئيسي للخدمات المالية إلى مجموعة شهيد هِمّت الصناعية ومجموعة شهيد باقري الصناعية المدرجتين في قائمة الأمم المتحدة لدورهما المباشر في الدفع قدماً ببرامج إيران للقذائف التسيارية.
    The second initiative is advancing research undertaken by the Implementation Support Unit in 2011 on the role of development assistance in supporting victim assistance. UN وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 بشأن دور المساعدة الإنمائية في دعم عملية مساعدة الضحايا.
    158. The Ministers commended the efforts of NAM Member States in advancing the goal of nuclear disarmament. UN 158- ورحّب الوزراء بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز في الدفع قدماً بهدف نزع السلاح النووي.
    161. The Ministers called for further international, regional and national efforts aimed at advancing the goal of nuclear disarmament. UN 161- ودعا الوزراء إلى بذل المزيد من الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى الدفع قدماً بهدف نزع السلاح النووي.
    The second initiative is advancing research undertaken by the ISU in 2011 on the role of development assistance in supporting victim assistance. UN وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا.
    Most of the countries in the subregion face challenges in advancing the gender equality agenda in critical areas such as health and education. UN وتواجه معظم بلدان المنطقة دون الإقليمية تحدياتٍ في الدفع قدماً بخطة تحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات بالغة الأهمية مثل الصحة والتعليم.
    The Women and Memory Forum, through its work on gender and research, has contributed to the work of the United Nations by focusing on advancing the cause of women's political empowerment and leadership in Egypt. UN ساهم منتدى المرأة والذاكرة، من خلال عمله في المجال الجنساني ومن خلال بحوثه، في عمل الأمم المتحدة بالتركيز على الدفع قدماً بقضية التمكين السياسي للمرأة ودورها القيادي في مصر.
    In 2012, the Institute was invited by the Department of Economic and Social Affairs and UN-Women to the first policy dialogue in Vienna on the role of development cooperation in advancing gender equality and the empowerment of women. UN وفي عام 2012، دعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة المعهد إلى حوار السياسات الأول في فيينا حول دور التعاون الإنمائي في الدفع قدماً بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Such interaction can include, but not be limited to, capacity-building activities, substantive dialogue and other activities consistent with advancing the interests and the priorities of the Group. UN ويمكن أن يشمل هذا التفاعل، على سبيل الذكر لا الحصر، أنشطة تتعلق ببناء القدرات وحواراً موضوعياً وأنشطة أخرى تساعد في الدفع قدماً بمصالح المجموعة وأولوياتها.
    Going forward, parliaments will have a critical role to play in advancing the post-Conference agenda in tandem with the global process led by the United Nations. UN وسيكون على البرلمانات أن تؤدي، مستقبلا دوراً حيوياً في الدفع قدماً بجدول أعمال ما بعد المؤتمر بالاقتران مع العملية العالمية التي تقودها الأمم المتحدة.
    5. The Mission is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective of advancing the peace process in Liberia. UN 5 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق الهدف العام المتمثل في الدفع قدماً بعملية السلام في ليبريا.
    It urged the international community to cooperate with Benin in tackling the challenges of fulfilling its obligations under international human rights law and advancing the promotion and protection of all human rights. UN وحثت المجتمع الدولي على التعاون مع بنن في معالجة تحديات الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي الدفع قدماً بعملية تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    The second initiative is advancing research undertaken by the ISU in 2011 on the role of development assistance in supporting victim assistance. UN وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا.
    (a) To advance the goals of equality, development and peace for all women everywhere in the interest of all humanity; UN الدفع قدماً بالأهداف المتمثلة بالمساواة والتنمية والسلام لجميع النساء أينما وُجدن لصالح الإنسانية جمعاء،
    129.51 advance the reform and the transformation process in accordance with the aspirations of the fraternal Algerian people (Turkey); UN 129-51- الدفع قدماً بعملية الإصلاح والتحول بما يتفق مع تطلعات الشعب الجزائري الشقيق (تركيا)؛
    ECA, AU, AfDB, and the RECs are critical for moving the continental agenda forward. UN تلعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دوراً حاسماً في الدفع قدماً بخطط عمل القارة.
    An FMCT is a concrete and immediate step which we must take in order to push forward international nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتمثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة عملية ومباشرة يجب علينا اتخاذها من أجل الدفع قدماً بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more