"الدفع قدما بالعلاقات" - Translation from Arabic to English

    • Relations
        
    Canada encourages both sides to continue these efforts in good faith in order to implement fully the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity. UN وكندا تناشد كلا الجانبين مواصلة هذه الجهود بحسن نية بغية التنفيذ الكامل للإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء.
    Japan welcomes the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, which was signed at the inter-Korean summit. UN وترحب اليابان بالإعلان المشترك الذي اعتمد في اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي تم توقيعه في اجتماع القمة بين الكوريتين.
    The Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity is a major step forward to bringing inter-Korean Relations to a higher stage of cooperation and understanding. UN ويمثل الإعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء خطوة كبرى للأمام صوب الانتقال بالعلاقات بين الكوريتين إلى مرحلة أعلى من التعاون والتفاهم.
    The inter-Korean summit held in Pyongyang from 2 to 4 October 2007 witnessed the adoption of the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity. UN شهد مؤتمر القمة بين الكوريتين، المعقود في بيونغ يانغ خلال الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اعتماد إعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والرخاء.
    We firmly believe that the implementation of the outcomes of the summit and the Declaration on Relations between the two Koreas will particularly contribute to promoting reconciliation, cooperation and the maintenance of peace and stability on the Korean peninsula and in the region. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن تنفيذ النتائج التي أسفر عنها اجتماع القمة والإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين الكوريتين سوف يسهم خاصة في تعزيز المصالحة والتعاون وصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة.
    We encourage the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea to fully and unreservedly implement the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, because it is a sine qua non for peace, prosperity and tranquillity in a vibrant region of world. UN ونحن نشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا على تنفيذ الإعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والازدهار بالكامل وبدون تحفظ، لأن هذا شرط أساسي لتحقيق السلام والرخاء والهدوء في منطقة نابضة بالحياة من مناطق العالم.
    Germany is therefore delighted to support draft resolution A/62/L.4, thereby welcoming the opportunities and prospects for real peace and prosperity on the Korean peninsula as laid out in the summit's Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity. UN وعليه يسر ألمانيا أن تؤيد مشروع القرار A/62/L.4، وهي بذلك ترحب بفرص وآفاق سلام ورخاء حقيقيين في شبه الجزيرة الكورية، وفقا لما ورد في إعلان اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والازدهار.
    The Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, agreed by the two leaders on 4 October, represents a solemn commitment in improving inter-Korean Relations. UN ويمثل الإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي اتفق عليه الزعيمان في 4 تشرين الأول/أكتوبر، التزاما جادا بتحسين العلاقات بين الكوريتين.
    Thailand stands ready to cooperate with the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea as they work to implement fully the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity. UN إن تايلند على استعداد للتعاون مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا إذ تعملان على التنفيذ الكامل للإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء.
    We note the adoption in Pyongyang of the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, which is an important stage in reconciling the two countries and in ensuring the peaceful reunification of the Korean people. UN وننوه بما تم مؤخرا في بيونغ يانغ من اعتماد الإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي يشكل مرحلة هامة في التوفيق بين الكوريتين وفي ضمان إعادة توحيد الشعب الكوري سلميا.
    As a close neighbour enjoying friendly Relations with both Koreas, Russia welcomes the second inter-Korean summit in Pyongyang, which culminated in the signing of a joint Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity by the leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. UN وروسيا، بوصفها جارا لصيقا يتمتع بعلاقات ودية مع الكوريتين، ترحب بمؤتمر القمة الثاني بين الكوريتين الذي عقد في بيونغ يانغ، وتوج بالتوقيع على إعلان مشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء من جانب زعيمي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.
    The Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity that resulted from the Pyongyang summit is the outcome of a difficult and sensitive process by two States that are committed to reversing a history of struggle and grief. UN والإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والرخاء، الذي تمخض عن قمة بيونغ يانغ، هو نتاج عملية صعبة وحساسة اضطلعت بها الدولتان الملتزمتان بعكس مسار تاريخ من الكفاح والحزن.
    The draft resolution and recent developments, such as the agreement reached in the framework of the Six-Party Talks, the inter-Korean summit and the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, raise prospects for real progress on the Korean peninsula. UN ومما يعزز آفاق تحقيق تقدم حقيقي في شبه الجزيرة الكورية مشروع القرار والتطورات الأخيرة، مثل الاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار المحادثات السداسية الأطراف وقمة الكوريتين والإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والازدهار.
    Mongolia is heartened by the outcome of the second inter-Korean summit, held in early October, which resulted in the adoption of the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity. UN وتشجعها نتائج مؤتمر القمة الثاني بين الكوريتين، الذي عُقد في مطلع تشرين الأول/أكتوبر، وأدى إلى اعتماد الإعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام، والرخاء.
    The inter-Korean summit was held from 2 to 4 October 2007 in Pyongyang, where President Roh Moo-hyun and Chairman Kim Jong Il adopted the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity. UN وقد عقد مؤتمر القمة بين الكوريتين في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر في بيونغ يانغ، حيث اعتمد الرئيس روه مو - هيون والرئيس كيم جونغ إيل إعلاناً بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والرخاء.
    For this reason, my country welcomed the inter-Korean summit held from 2 to 4 October 2007 and the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, adopted on 4 October as an outcome of the summit. UN ولهذا، رحب بلدي باجتماع القمة بين الكوريتين الذي عُقد في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وبالإعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والرخاء، الذي اعتمد في 4 تشرين الأول/أكتوبر كنتيجة لاجتماع القمة هذا.
    The second summit meeting, held in Pyongyang from 2 to 4 October 2007 between the two leaders of the Democratic People's Republic of Korea, and the Republic of Korea, and the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, which was adopted at the summit, are events of great historic significance. UN ويمثل اجتماع القمة الثاني، المعقود في بيونغ يانغ في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بين زعيمي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، والإعلان المشترك الذي اعتمد في اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والرخاء حدثين يتسمان بأهمية تاريخية.
    We were pleased to see the outcome of the summit held by the leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea held in Pyongyang from 2 to 4 October 2007 and the joint Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, which represents a major milestone in improving communication and understanding between the two Koreas. UN ويسعدنا ما تمخضت عنه القمة التي عقدها زعيما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في بيونغ يانغ في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والرخاء، الذي يمثل علامة رئيسية في تحسّن الاتصال والتفاهم بين الكوريتين.
    We welcome, in particular, the success of the most recent inter-Korean summit in Pyongyang at the beginning of October, and we are pleased at the opening of new prospects for dialogue between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea, as is to be understood from the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity adopted by both leaders on 4 October 2007. UN وإننا نرحب، بشكل خاص، بنجاح مؤتمر القمة الأخير بين الكوريتين في بيونغ يانغ في مطلع تشرين الأول/أكتوبر، ويسعدنا فتح آفاق جديدة للحوار بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما يُفهَم من الإعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والازدهار، الذي اعتمده الزعيمان في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more